[Dos estudiantes de Madrid en una conversación informal sobre las relaciones de pareja.]
ANA: Siempre está la posibilidad de conocer a alguien...
ELE: Ya lo sé.
Saber (perfectamente) que...
(2)
[Una joven universitaria de Madrid en una conversación informal.]
Sabe... sabe perfectamente la madre que, como muy pronto, sale a las tres, no es... no es normal que le llame...
Oír hablar de...
(3)
[Un catedrático de Barcelona en una conferencia sobre Lingüística.]
Yo conocí... oí hablar una vez de una muchachita... de una niña, a quien, porque en su casa, o en su país, pasaban miseria, acabada la guerra, la mandaron a Ginebra, donde todo el mundo hablaba en francés, que ella no entendía ni sabía una palabra (sólo en la familia donde estaba había una persona que entendía el húngaro, que era la niña esta... era la lengua de esta niña), entonces penosamente tenía que aprender francés, tenía dificultades para expresarse, y alguna vez la descubrían con su muñeca, hablando en húngaro con la muñeca.
Conocer: señala que se tiene conocimiento directo acerca de algo, por la propia experiencia.
(4)
[El director de una organización de consumidores, durante una charla sobre conductas de consumo]
Eh... nuestros encuestadores conocen los productos porque previamente se les ha enviado incluso eh... un... una fotografía del producto cuyo precio tienen que recoger, y estos precios, una vez que están recogidos, son tratados estadísticamente e incluidos en tablas, en las cuales, al mismo tiempo que se les eh... cuantifica, se les somete a ponderación.
Conocer a + persona
(5)
[Una estudiante de postgrado, de origen navarro, durante una conversación informal.]
Bueno, tú no conoces a Fernando ni a Raquel...
(6)
[Un catedrático de una universidad de Madrid relata los motivos de su viaje a Marruecos.]
... Pues supongo que me interesaba ir a Marruecos por varias razones: primera de ellas, eh... porque tenía mucho interés por conocer a la familia en cuya casa me iba a alojar, tenía ganas de saber cómo era ese entorno, un entorno que me resultaba muy familiar por mi relación con la parte de esa familia que... que vive en Madrid, con la cual me siento muy próximo, y con la que tengo mucha relación; me interesaba también mucho tener la oportunidad de ver Marruecos, un país que conozco bastante bien desde dentro, es decir, de verlo desde dentro de una casa marroquí, y no de verlo pues como profesor invitado, que siempre es huésped, eh... es decir, un poco pues el eh... la persona que no ve nunca la realidad de las cosas y a la que todo el mundo enseña siempre lo más hermoso que haya que ver en cualquier parte; y si bien es verdad que también he viajado solo por Marruecos y he viajado en distintos momentos de mi vida, y por lo tanto, en situaciones económicas muy diversas, pues cuando lo he hecho, también he sido un viajante por Marruecos desde fuera, y no he tenido jamás la oportunidad de ver cómo eh... cómo es la vida marroquí auténtica.
Conocer algo / a alguien como / por el apodo
+ grupo nominal: ser designado de cierta forma.
(7)
[Un reportaje de televisión sobre la sociedad mexicana.]
... El Sub, como se conoce popularmente a Marcos.
(8)
[Un reportaje de televisión sobre las fuerzas armadas.]
... Se llama Antonio Muñoz, aunque en su pueblo, el manchego El Toboso, le conocen más por el apodo: el Gatuno.
Conocer
+ lugar
(9)
[UEL, periodista, en una conversación informal con OÑO, escritor; ambos son de Madrid.]
UEL: ¿Tú lo conoces, el Teatro de la Abadía?
OÑO: No. No he estado nunca.
(10)
[Un catedrático de una universidad de Madrid relata los motivos de su viaje a Marruecos.]
... Me interesaba también mucho tener la oportunidad de ver Marruecos, un país que conozco bastante bien desde dentro, es decir, de verlo desde dentro de una casa marroquí, y no de verlo pues como profesor invitado, que siempre es huésped, eh... es decir, un poco pues el eh... la persona que no ve nunca la realidad de las cosas y a la que todo el mundo enseña siempre lo más hermoso que haya que ver en cualquier parte [...]
Conocer
también se emplea para referirse a una obra artística.
(11)
[Un estudiante universitario de Madrid conversa sobre un plagio literario.]
Saber
indica tener un conocimiento asimilado por la persona para poder actuar, como hablar una lengua.
(12)
[Un estudiante universitario de Madrid conversa sobre un plagio literario.]
(13)
[Un estudiante universitario de Madrid en una conversación informal.]
El individuo este, yo no sé si... si sabe finlandés; que yo sepa, no.
Saber
se emplea para expresar certidumbre o falta de certeza en la construcción
yo (no) sé + oración subordinada sustantiva.
(14)
[Un estudiante universitario de Madrid en una conversación informal.]
El individuo este, yo no sé si... si sabe finlandés; que yo sepa, no.
Saber
implica ser capaz de actuar, por ello se usa
saber
más infinitivo, pero no
conocer
seguido de infinitivo.
(15)
[Una estudiante universitaria de Madrid durante una conversación informal sobre un examen.]
Es que yo no lo sabía hacer. Además, no sabía ni qué me estaba preguntando.
(16)
[Una estudiante de universidad de Madrid cuenta a un amigo el tipo de niños que necesita para una investigación de Psicología.]
HEL: ... O sea, que sería, si empiezan a...
MAN: Pero xxx...
HEL: a aprender a leer entre cinco y seis años, pues de siete, para que ya sepan leer bien, siete, nueve y once, por ejemplo.
MAN: Pero ¿los vas a coger del colegio?
Nunca aparece
conocer
más infinitivo; en todo caso se emplea una oración subordinada sustantiva:
conocer que
+ verbo en indicativo.
(17)
[En un programa de televisión, un científico opina sobre la adicción al tabaco.]
... Yo creo que la mayor parte del globo terráqueo, sobre todo en los países desarrollados, conoce que el tabaco es malo para la salud y que es... puede producir cáncer, etcétera, etcétera.
(18)
[Un profesor de una universidad de Madrid durante una conferencia.]
... Ha dedicado un buen tiempo a conocer cómo trabajan y piensan los científicos [...]
Saber
y
conocer / desconocer
a veces pueden usarse indistintamente en los contextos en que se refiere el conocimiento de un dato, una información o una forma de actuar.
(19)
[Un reportaje de televisión sobre los enfermos mentales.]
Algunos desconocen el año en el que viven y escriben eternamente en el borde de la página una fecha remota de mediados de siglo.
(20)
[El abogado defensor interviene durante el interrogatorio a un testigo en un juicio.]
... Yo no entiendo que, si no les avisan de que va a ir la Policía, sepan los delincuentes que va a entrar la Policía con mandamiento judicial.
(21)
[Un profesor de una universidad de Madrid durante una conferencia.]
... Ha dedicado un buen tiempo a conocer cómo trabajan y piensan los científicos [...]
(22)
[Un profesor de una universidad de Madrid durante una conferencia.]
... El hecho de que científicos de mi entorno académico, en definitiva, compañeros, se muestren interesados en saber qué pensamos desde las ciencias sociales sobre las ciencias duras, [...] creo, sinceramente, que puede redundar en una mejora de nuestros respectivos productos intelectuales [...]
(23)
[En televisión, un científico habla sobre la investigación genética.]
... De ahí la gran relevancia, que pienso que ahora que se ha desarrollado todo el... se conoce el genoma humano, se sabe dónde mapean determinados defectos, ¿sabríamos como podríamos reemplazar el gen enfermo por uno sano?
Saber de + pronombre personal / nombre propio: tener noticias de alguien.
(24)
[Un joven estudiante de Madrid conversa sobre una amiga del instituto.]
Al final, en un momento dado, decidí dejar de verla (eso fue hace ya cosa de un año), y desde entonces pues no he vuelto a saber casi nada de ella.
(25)
[Un joven estudiante de Madrid conversa sobre una amiga del instituto.]
[Un catedrático de una universidad de Madrid relata los motivos de su viaje a Marruecos.]
... Tenía ganas de saber cómo era ese entorno, un entorno que me resultaba muy familiar por mi relación con la parte de esa familia que... que vive en Madrid, con la cual me siento muy próximo, y con la que tengo mucha relación [...]
Saberse algo de memoria: recordarlo sin ayuda de notas.
(27)
[Una mujer de Madrid, experta en Marketing, conversa con un compañero de trabajo.]
¡Te lo sabes de memoria! ¡No lo tienes apuntado ni nada!
(Estar alguien) puesto (en una materia): ser muy entendido o saber mucho sobre ello.
(28)
[LOC, periodista deportivo, replica a PAC, un dirigente del mundo del fútbol de Valencia, calculando el número de espectadores de un partido próximo; la expresión pensat y fet significa 'dicho y hecho'.]
PAC: ... Aquí es todo pensat y fet, o sea, que empezamos con nueve, hoy se ha dicho diecisiete, mañana esperemos que... hacer los veinte mil, ¿no?
LOC: Le veo a usted, don Paco, muy puesto, ¿eh? Eh... ¿Cuándo sigue más el fútbol? ¿Ahora o antes, cuando estaba de presidente?
Calar a alguien
(informal): conocer a fondo o comprender las características, el comportamiento o la verdadera forma de ser de alguien o algo.
(29)
[Un periodista bromea con un compañero en la radio.]
... Bueno, te voy a decir más: como en sólo ocho meses he tenido tiempo más que de sobra para calarte, ya he empezado a entrenar porque veo la que se me avecina.
Ser conocedor (de algo): estar enterado de un dato o de un hecho.
(30)
[Un periodista deportivo madrileño da una información en la radio.]
... Y Fabio Capello es conocedor de lo que sucede en casi todos los equipos, y muy especialmente en el Fútbol Club Barcelona.
Tener conocimiento de algo
/
Tener de algo un conocimiento + adjetivo: conocer.
(31)
[Un catedrático de la universidad de Madrid relata las motivaciones de su viaje a Marruecos.]
... Es decir, sentía que, para ser mi vecino, tenía de Marruecos un conocimiento muy inferior al que tengo de Portugal, o de Italia, o de Francia.
Avisar (de algo / de que + verbo en indicativo): hacer saber a alguien algo que le conviene.
(32)
[El abogado defensor interviene durante el interrogatorio a un testigo en un juicio.]
... Yo no entiendo que, si no les avisan de que va a ir la Policía, sepan los delincuentes que va a entrar la Policía con mandamiento judicial.
Informar: ofrecer datos sobre un tema.
(33)
[Una periodista de radio informa sobre un avión espía americano retenido en China.]
... A este respecto, hay que añadir que el Pentágono ha informado que un avión de las Fuerzas Aéreas Norteamericanas espera en la isla de Guam para repatriar a la tripulación del avión siniestrado.
Que yo sepa: se emplea para corregir o mostrar inseguridad cuando se expresa una información de la que no se tiene certeza.
(34)
[Un estudiante universitario de Madrid en una conversación informal.]
El individuo este, yo no sé si... si sabe finlandés; que yo sepa, no.
Tengo entendido que / según tengo entendido: es frecuente para expresar un argumento o una idea a partir de lo que se ha oído de otras personas. Equivale a por lo visto o según me han dicho.
(35)
[Una ingeniera de Madrid conversa sobre los motivos de la fiesta de personal de la empresa.]
... Hay que tener claro qué es lo que se pretende con eso, si un... según yo tengo entendido, cuando empecé aquí a trabajar, era las relaciones sociales entre las personas... fuera de lo que es el ámbito profesional.
Tener noticia (de algo / de que + verbo): saber o conocer una información sin precisión ni seguridad.
(36)
[Un abogado interroga a un testigo durante un juicio a una ley de seguridad ciudadana.]
Para terminar, ¿tienen noticia en su barrio de que el gobierno ha preparado este proyecto de ley?
No saber + qué / dónde / cómo... + verbo en indicativo. A menudo se emplea la partícula enfática
ni
.
(37)
[Una estudiante universitaria de Madrid en una conversación informal.]
Es que yo no sabía tampoco qué quería.
(38)
[Una ingeniera de Madrid en una conversación informal.]
... ¡Y yo no sabía ni quién era!
No he oído nada de...
(39)
[Una ingeniera de Madrid conversa con un compañero sobre las nuevas formas de energía.]
... No he oído nada del tema ni he leído nada, pero me imagino que... que habrá alternativas, ¿no?
No tener ni (la menor) idea (de algo): es una manera expresiva de mostrar desconocimiento.
(40)
[Una estudiante de Madrid en una conversación informal.]
O sea, es que he leído el examen y he dicho: «No tengo ni idea».
(41)
[Un catedrático de una universidad de Madrid relata su viaje a Marruecos.]
... Una vez más lamenté mi... mi falta de previsión de no haberme llevado un mapa porque [...] no teníamos ni la menor idea de por dónde estábamos yendo, hacia dónde estábamos yendo y cómo estábamos yendo.
Dios sabe: expresa duda o falta de conocimiento.
(42)
[Un agricultor alicantino habla en un reportaje de televisión sobre la contaminación de un río español, cuyas aguas emplea para regar.]
... Después de regar en los huertos con las aguas fecales, porque son aguas fecales que (sic) hemos visto, se quedan estas ronchas aquí, que Dios sabe lo que esto llevará.
Vete a saber (coloquial): es una exclamación que indica duda acerca de algo.
(43)
[Un ingeniero de Madrid habla sobre un piloto de fórmula uno.]
FUE: ... Y vete a saber la de... la de... la de cosas que... que lleva en el coche y que no... y que luego no descubren, porque los coches luego los miran.
¿Quién sabe? / Quién sabe: puede expresar ignorancia, falta de certeza o duda acerca de la probabilidad de un hecho.
(44)
[Dos ingenieros opinan sobre el problema de la energía y el cambio climático.]
ALM: ... También, con el cambio climático, quién sabe, ¿no?,
JAV: Claro. Y...
ALM: el día de mañana el número de horas de sol que vamos a tener.
No saber una palabra: no saber nada.
(45)
[Un catedrático de Barcelona en una conferencia sobre Lingüística.]
Yo conocí... oí hablar una vez de una muchachita... de una niña, a quien, porque en su casa, o en su país, pasaban miseria, acabada la guerra, la mandaron a Ginebra, donde todo el mundo hablaba en francés, que ella no entendía ni sabía una palabra (sólo en la familia donde estaba había una persona que entendía el húngaro, que era la niña esta... era la lengua de esta niña), entonces penosamente tenía que aprender francés, tenía dificultades para expresarse, y alguna vez la descubrían con su muñeca, hablando en húngaro con la muñeca.
(Ser) un profano (en una materia)
(uso cuidado): no tener conocimientos, ser un ignorante acerca de algo .
(46)
[En un programa de televisión, un periodista andaluz habla sobre un invento de un ingeniero español del Renacimiento.]
... Y el artilugio de Juanelo, tal como yo lo veo (y soy un profano en la materia), no creo que se ajuste exactamente a las maquetas que hoy en día son las que estamos viendo.
Yo qué sé
(coloquial): se utiliza cuando no se sabe qué decir o no se tiene una idea clara.
(47)
[Una joven estudiante habla sobre la música española de los años 80.]
... Me recuerda un poco a los años que... del Barrio del Pilar, de mis hermanas adolescentes, ahí, en la habitación, que... yo qué sé, de esto que te gusta este grupo, el de la... el de La Unión, el de los Hombres G, que te gusta Mecano, de que grabas cintas [...]
(48)
[Un joven universitaria de Madrid acerca de lo que le comentó a la profesora para hacer un trabajo de Lingüística de la facultad.]
HEL: ... Entonces, como los demás todos van a hacer trabajo práctico, pues a mí me puso una cara muy rara. Y he estado dándole vueltas, y se me ha ocurrido que le puedo...
MAN: ¡Pero si la revisión de funcionalistas, eso es práctico!
HEL: No. Eso es teórico. [...] Entonces, lo que se me ha ocurrido es que puedo presentar eh..., yo qué sé, tres trabalenguas a niños de diferentes edades, y ver los errores que se producen cuando los repite.
Se emplea
conocer a
para preguntar si se tiene trato con alguien.
(49)
[MAY, una anciana procedente de Extremadura, en una conversación informal con un familiar.]
MAY: ... Y la madre está en Zaragoza, que es la que se viene ahí conmigo, la Tina,
MAS: ¡Ah!
MAY: la conoces tú.
(50)
[Una conversación informal entre PAZ, mujer de Segovia, y PIL, peluquera de Madrid.]
PAZ: ¿Que no conoce a nadie?
PIL: ¡Sí conoce a mi familia toda!
También se usa
conocer
para preguntar si se ha visitado o se ha estado en un lugar.
(51)
[UEL, periodista, en una conversación informal con OÑO, escritor; ambos son de Madrid.]
UEL: ¿Tú lo conoces, el Teatro de la Abadía?
OÑO: No. No he estado nunca.
Además, se emplea
conocer
para preguntar acerca del título de una obra artística o científica, un test o experimento, etc.
(52)
[LUC, una estudiante de postgrado de Navarra, conversa con BEA, una compañera, sobre un trabajo de investigación de Psicolingüística.]
LUC: Está... Hay un análisis fonológico, un análisis pragmático, un análisis semántico... que está realizado pasándoles las de... Además, está cómo se le pasa... Laura Bosch, sí que lo conocerás, ¿no? El test de Laura Bosch.
Suele realizarse una afirmación con la suposición y añadir
¿no?
al final de la oración. Para responder afirmativamente, se puede emplear
eso es.
(53)
[JUA, periodista deportivo, entrevista a GAB, directivo de un club catalán.]
GAB: Bueno, esto es lo que decía Santo Tomás, ¿no?
JUA: Eso es.
También se usa
exactamente
para responder afirmativamente.
(54)
[Un periodista deportivo realiza una entrevista.]
JUA: En este momento lo que sí se sabe es que el Barcelona, por lo menos en lo que respecta a Boca Juniors, tiene un acuerdo previo prácticamente terminado, ¿no?
¡Ah, vale!: en el diálogo coloquial, puede expresar acuerdo o señalar al interlocutor que se comprende la información.
(55)
[MON, una profesora de Madrid, da una clase particular de Matemáticas a OLG.]
OLG: ¿Pero esto ya lo has multiplicado por esto?
MON: Sí, sí. Eso ya lo he hecho todo.
OLG: ¡Ah! Vale.
¡Ah, bueno!: expresa una reacción ante un dato o una información novedosa.
(56)
[INT, un gestor de ventas de Madrid, conversa sobre unos temas de trabajo con GAR, una compañera experta en marketing.]
INT: O sea, que esta, haciéndole una llamada y recordándole que se ha hecho el ingreso en cuenta, porque hablé con ellos, y estamos espera... a la espera de... de que hayan abonado los gastos de instalación.
GAR: ¡Ah! Bueno.
Ya: se emplea para asentir y mostrar comprensión.
(57)
[Dos jóvenes ingenieros de Madrid conversan sobre coches.]
FUE: ... Todos esos coches, pues eso, los Lamborghinis, todos los Ferraris estos, cuando los meten en los circuitos, se quedan atrás.
DEB: [...] Ya, además, son incómodos.
Me hago idea: expresa que se imagina o se comprende algo de manera imprecisa.
(58)
[BEA, una estudiante de postgrado de origen navarro, cuenta a VIT, profesora, su viaje de Semana Santa; ambas son de Madrid.]
BEA: O sea, no pudimos ver casi nada. Casi nada porque
VIT: Ya. ¡Qué pena!
BEA: Llovía a mares.
VIT: Porque Amsterdam es para verlo
BEA: Sí. Con lo cual, pues nos limitamos a lo que nos limitamos
VIT: bonito. Me hago idea. Me hago idea.
No lo cojo
(coloquial): no lo comprendo.
(59)
[CHI, ingeniero informático, hace una pregunta a NEN, estudiante de Madrid, y esta bromea porque no le entiende.]
CHI: A ver... ¿quiénes son los que ven dieciséis colores?
NEN: ¿Los que?
CHI: ¿Quiénes son las que ven dieciséis colores ahora?
[Una abogada de Madrid describe las fases de un proceso judicial.]
Preventivoquiere decir que está, primero, sin... eh... sin los... no está en contacto con los presos comunes, está con otras personas que acaban mmm... que acaban de entrar y que están esperando juicio.
En la lengua coloquial es frecuente introducir una explicación que se da a alguien mediante
verás / verá usted, habitualmente al oponerse a la voluntad o los deseos de esa persona
(61)
[Un joven de Segovia cuenta una anécdota en un restaurante con unos amigos.]
«Bueno, pues nos traes unas almejitas y tal, ¿no? Unos... unos... unos mejillones y tal, ¿no?». Cosas así. «¡Estupendo, señor!». «Bueno, nos va a traer», no sé qué pidieron, y el hombre ya pues empieza diciendo: «No. Verá usted: este xxx marisco sólo se sirve de abril a no sé dónde».
Vamos a ver: se emplea coloquialmente para avisar al oyente de que preste atención porque se va a introducir una explicación, una aclaración, una pregunta, una reflexión, una afirmación...
(62)
[Un periodista deportivo durante una entrevista.]
O sea, que entonces, vamos a ver, don Gabriel, a mí me parece que, si el Barcelona ficha a Riquelme, ficha a un grandísimo futbolista, pero, como los periodistas (que hablamos tanto y tanto y tanto, y de tantos jugadores) [ríe] pues ya empezamos a no fiarnos, mmm... pensamos, y hemos dicho aquí: «Mientras no le veamos con la camiseta azulgrana, no nos lo creeremos».
Lo que pasa (es) que...: introduce una explicación, una justificación de algo mencionado antes, o la puntualización de un hecho que se opone a algo anterior.
(63)
[Un profesor de Burgos relata un viaje de senderismo.]
... Es una barbaridad de camino, [...] y ese año noventa y nueve, es decir, al año siguiente de hacer yo el Camino de Santiago, subí yo a San Sebastián, estuve en su casa, y empezamos a hacerlo, lo que pasa que al quinto día, pues él reventó y tuvo que irse a urgencias a... al Hospital de San Sebastián [...]
¿Tiene(s) alguna duda?
(64)
[MON, una profesora madrileña, da una clase particular de Matemáticas a OLG.]
Enterarse de que
+ verbo en indicativo: comenzar a saber o conocer algo, o adquirir cierta información.
(65)
[Un escritor madrileño durante una conversación informal.]
O sea, que es que vi quince minutos de partido, no vi más. Y ya en la radio me enteré de... de que habían quedado dos cero.
(66)
[Un joven madrileño resume el argumento de una película.]
... Pero vamos, la cosa siguió así para adelante y tal, luego, ya no recuerdo muy bien cómo, pero no sé, el chaval se acaba enterando de que el... el tío este..., el de... el que iba con ellos en la expedición, se..., o sea, lo que quería era cargarse al rico.
Enterarse de
+ pronombre / interrogativo + verbo en indicativo
(67)
[Un gestor de ventas de Madrid conversa con una compañera sobre temas de trabajo.]
... O sea, yo no tengo por qué enterarme de dónde está ese ordenador.
Enterarse de algo
(68)
[Un ama de casa de Madrid durante una conversación informal.]
Es que la sociedad ha cambiado mucho, María, desde que tu abuela era una niña, a ahora. Y tu mamá no se entera de esas cosas.
Darse cuenta de que
+ verbo en indicativo
(69)
[Un profesor de Burgos relata su viaje por el Camino de Santiago, y cuenta lo que pasó cuando llegó a un bar y, al ver que había tantos clientes, se puso a ayudar al camarero.]
... Yo me di cuenta de que había dos posibilidades en esa circunstancia: una que era sentarme a... y esperar a que me sirvieran, y quejarme, diciendo: «¡Qué mal está el mundo y qué mal está el servicio!»; y otra que era contribuir, con mi pequeña aportación, a que aquello funcionase mejor...
Advertir: notar, adquirir conocimiento de algo que sucede estando presente.
(70)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre Lingüística.]
... Si se ve a un niño jugando solo con un juego de construcciones, el niño acompaña su actividad de verbalizaciones. [...] Esto se advierte en los niños hasta cierta edad, en que esto ya no lo hacen, y Vigotsky sugiere que lo que pasa es que este lenguaje que acompaña a la acción llega un momento en que el niño se da cuenta que (sic) no necesita expresarlo en voz alta porque nadie lo escucha, y así lo interioriza.
Notar: percatarse o adquirir alguien conocimiento de algo que sucede en su presencia.
(71)
[Un lingüista y empresario madrileño, en una presentación corporativa, habla de los compradores por Internet.]
Si nota que el vendedor es alguien lejano, distante, la posibilidad de compra es mucho menor.
Caer en la cuenta (de algo / de que + verbo en indicativo): percatarse de algo que no se comprendía o no se había notado antes.
(72)
[Un catedrático de Lingüística de Barcelona da una conferencia y pone un ejemplo sobre el lenguaje interior o no verbalizado.]
... Pero hace años, [...] aunque con menos frecuencia, se veía alguien que avanzaba por la calle y que estaba también... gesticulando, y decíamos: «Este buen señor habla solo». Y esto nos hacía caer en la cuenta que (sic), aunque aquel hablaba solo, y se le notaba, porque movía los brazos o la cara, también nosotros íbamos por la calle pensando en algo.
Descubrir: encontrar o enterarse de algo desconocido.
(73)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre el lenguaje y el pensamiento infantil.]
... El niño [...] descubre su propio yo, su personalidad como distinta del que mueve las intenciones ajenas [...] (aunque esto surge en el momento en que comprueba que las intenciones no son distintas, y que lo que él quiere no es lo que quiere la madre) [...]
Entender algo: llegar a conocer el significado de algo
(74)
[Una joven enfermera de Madrid en una conversación informal.]
No te entiendo.
(75)
[Un médico interviene en un programa de televisión sobre salud.]
... Pero también hay una definición un poquito más estricta (que es quizá lo que mucha gente entiende por terapia génica), que es la que... lo que hace es introducir nuevos genes en una célula tumoral, con la intención de que ese nuevo gen, o bien restaure la función perdida de un gen que tenía esa célula en su condición normal, o que ese gen bloquee el camino que ha abierto un oncogén alterado.
Entender que + verbo en indicativo: se usa cuando se informa de un dato nuevo.
(76)
[Un entrenador de fútbol es entrevistado en la radio.]
Eh... La cantera del Real Madrid lleva cincuenta años o algunos más de un trabajo enorme, y... y... y los clubs han entendido que, en vez de debilitarla, hay que potenciarla cada día más, y en eso estamos, y... y me consta que el trabajo de... en... de... de esa parcela en el Real Madrid está bien cubierto.
Sin embargo, se emplea el subjuntivo cuando se habla de una información que no es nueva:
entender que + verbo en subjuntivo.
(77)
[El abogado defensor interviene durante el interrogatorio a un testigo en un juicio.]
Decía usted que se producía, en ocasiones, cuando se iba a hacer una intervención a domicilio, una búsqueda infructuosa. El tránsito, por lo que yo he escuchado, es: vecinos que conocen lo que pasa, avisan a la Policía, la Policía va al juzgado de guardia, el juzgado de guardia da... la orden de entrada, y cuando entran ya no hay nada. ¿Me quiere usted decir dónde se produce la filtración? ¿En ustedes, en la Policía, o en el juzgado de guardia? Porque yo no entiendo que, si no les avisan de que va a ir la Policía, sepan los delincuentes que va a entrar la Policía con mandamiento judicial.
Hay que diferenciar la forma pronominal entenderse con, que significa 'comunicarse o transmitir información sin problemas'.
(78)
[Un lingüista y empresario madrileño habla del comercio electrónico durante una presentación corporativa.]
... Yo puedo entenderme con un mejicano en un artículo de divulgación, es decir, en el... un... un mejicano va a poder comprender el mensaje de un artículo de divulgación o..., pero lo que no va a poder hacer un mejicano es hacer búsquedas concretas, en el ámbito del comercio electrónico, a la hora de buscar un producto cuando en español de España a un artículo determinado se le llama bañera, y al mismo artículo en Méjico se le llama tina.
Comprender: entender algo considerado difícil o complejo.
(79)
[Un lingüista y empresario madrileño habla del comercio electrónico durante una presentación corporativa.]
... Yo puedo entenderme con un mejicano en un artículo de divulgación, es decir, en el... un... un mejicano va a poder comprender el mensaje de un artículo de divulgación o..., pero lo que no va a poder hacer un mejicano es hacer búsquedas concretas, en el ámbito del comercio electrónico, a la hora de buscar un producto cuando en español de España a un artículo determinado se le llama bañera, y al mismo artículo en Méjico se le llama tina.
Como podrás comprender....: se emplea para exponer un argumento que se considera evidente o comprensible por el interlocutor, de manera que este lo acepte sin objeciones y sea convencido.
(80)
[Un joven periodista de Segovia narra su viaje por el Camino de Santiago, y cuenta que no les dieron la acreditación de haberlo realizado.]
Al llegar allí, a la oficina de... de la expedición de... del documento, se nos dice que no, que esos son los cien últimos kilómetros. Como... podrás comprender, no estábamos dispuestos (yo al menos no estaba dispuesto) a renunciar a eso. [...] Y menos porque habíamos tenido dos... dos bajas, y pues faltaría más.
No pillarlo
(coloquial): no comprenderlo.
(81)
[Una joven enfermera de Madrid describe a un conocido que no comprende sus bromas.]
No pilla ni una, ni una. No pilla ni una, pero es que ni explicándosela.
Aprender algo (de alguien): implica un proceso gradual de adquisición de conocimiento.
(82)
[Una joven profesora de Valladolid da una conferencia sobre primates.]
... Y el tema fue mucho más allá, porque eh... ella eh... acabó viviendo con otro grupo de chimpancés, que también les habían enseñado este mismo lenguaje, y tuvo un hijo, al cual eh... el cual aprendió a su vez este lenguaje de su madre y del... del grupo de... de chimpancés.
Aprender a
+ infinitivo
(83)
[Una estudiante de universidad de Madrid cuenta el tipo de niños que necesita para una investigación de Psicología.]
HEL: ... O sea, que sería, si empiezan a...
MAN: Pero xxx...
HEL: a aprender a leer entre cinco y seis años, pues de siete, para que ya sepan leer bien, siete, nueve y once, por ejemplo.
MAN: Pero ¿los vas a coger del colegio?
(84)
[Un sacerdote en el sermón de la misa.]
Hoy tendríamos que aprender a mirar a los que están a la puerta pasando necesidad, a mirar a los que no tienen para vivir, a mirar a los que son capaces, en muchos casos, de jugarse, literalmente, la vida para intentar salvar la vida, viniendo a algunos de nuestros países del primer mundo, de nuestros países desarrollados, civilizados y serios.
Enseñar algo a alguien: hacer aprender a alguien.
(85)
[Una joven profesora de Valladolid da una conferencia sobre primates, y pone un ejemplo de un experimento con una chimpancé.]
... Y el tema fue mucho más allá, porque eh... ella eh... acabó viviendo con otro grupo de chimpancés, que también les habían enseñado este mismo lenguaje, y tuvo un hijo, al cual eh... el cual aprendió a su vez este lenguaje de su madre y del... del grupo de... de chimpancés.
Acordarse: expresa la recuperación de conocimento del pasado de manera involuntaria. El pronombre personal expresa la persona que recuerda.
(86)
[Una joven estudiante de Madrid en una conversación informal.]
Yo, de los ochenta, me acuerdo solo de la música de... tipo Hombres G, Mecano, La Unión, La Trampa... Me recuerda un poco a los años que... del Barrio del Pilar, de mis hermanas, adolescentes, ahí, en la habitación, que... yo qué sé, de esto que te gusta este grupo, el de la... el de La Unión, el de los Hombres G, que te gusta Mecano, de que grabas cintas, de para acá, de para allá...
Acordarse de algo / alguien
(87)
[Una estudiante de postgrado de Navarra en una conversación en la universidad.]
¡No me acordaba yo de Guillermo!
Recordar algo a alguien: venirle involuntariamente a la cabeza un dato o información, por un hecho circunstancial. La persona que recuerda se expresa mediante el pronombre personal objeto.
No se puede emplear acordarse de para expresar este significado.
(88)
[Un cineasta madrileño opina sobre una película en un programa de televisión sobre cine.]
Yo siempre, entre las listas esas de las veinticinco películas mejores, yo siempre la he votado; a mí es la película de Hawks que más me gusta, y me recuerda, además, también un tipo de cine que se hacía en los años treinta [...]
(89)
[En una clase de prácticas, un profesor de Química de la universidad de Madrid realiza un comentario a Cristina, una alumna de postgrado.]
... Y eso me recuerda, Cristina, que me digas que llame a los del ordenador para que nos sirvan un giga más de RAM.
Recordar algo a alguien
también puede indicar el hecho de recuperar intencionadamente una información para el oyente, de modo que no se le olvide.
No se puede emplear acordarse de para expresar este significado.
(90)
[Un periodista de televisión presenta los contenidos del reportaje que se va a emitir a continuación.]
Les recuerdo que en la web de Documentos, además del foro, podrán encontrar más información sobre este reportaje que ahora vamos a ver.
Es frecuente este sentido de
recordar
en la argumentación, para subrayar una idea y justificar una conclusión.
No se puede emplear acordarse de para expresar este significado.
(91)
[Un científico interviene en un programa de divulgación científica.]
... Pero lo que sí que te quiero recordar es que un virus puede ser algo tan simple como una cadena [...]
Si no recuerdo mal / creo recordar: son expresiones frecuentes para mostrar inseguridad en lo que se recuerda.
(92)
[Un periodista va a realizar una entrevista a un jugador de fútbol.]
... Y que te explique la sensación que ha tenido cuando ha marcado ese gol, porque ya le hacía falta, de reencontrarse nuevamente con el gol en la selección, porque, si no recuerdo mal, desde octubre, Fernando, no marcabas.
(93)
[Un periodista conversa con un investigador sobre Juanelo Turriano, inventor español del Renacimiento.]
Una de las cosas que más nos ha llamado la atención del ingenio de Juanelo (se ha intentado reproducir, se han hecho maquetas, eh... creo recordar que en la Expo de Sevilla hubo un artilugio parecido, que intentaba hacer un reloj aprovechando el mismo ingenio), pero ¿de verdad se sabe que funcionaba?
Me suena: expresa que algo hace recordar una cosa como si la hubiera oído antes.
(94)
[Una estudiante universitaria de Madrid durante una conversación informal.]
Si es que a mí, escultores griegos, me suena Praxíteles...
Olvidar: es muy frecuente expresar un olvido involuntario mediante
se
y un pronombre personal referido a quien olvida:
olvidársele algo a alguien.
(95)
[Un joven universitario está comentando anécdotas del instituto.]
... Luego explicaré por qué se me ha olvidado.
Tener algo muy presente: recordarlo o tenerlo en la cabeza sin olvidarlo.
(96)
[Un periodista deportivo da una opinión personal en la radio.]
... Y fíjense, esto a los más jóvenes a lo mejor o a lo peor les suena a chino, pero al fútbol español, y a los más veteranos, y a todo el colectivo arbitral, no le puede sonar a chino porque lo tienen muy presente, porque fue la indignación, porque fue la rabia, porque muchos de estos colegiados, [pausa] que tenían en muy buena tela de juicio su honorabilidad, no jugaron con su propio nombre: jugaron con nombre ajeno, y además, pusieron a todos bajo sospecha.
Recordar algo: evocar voluntariamente un hecho pasado. Tiene un matiz distinto a
recordar
con pronombre personal de objeto, que implica un proceso involuntario.
(97)
[Un periodista deportivo da una opinión personal en la radio.]
Yo recuerdo (y de ahí que hablaba de, al comienzo, la sucesión de hechos y de rosarios) que allá en la década de los setenta, y casi paralelamente al escándalo de los oriundos, una investigación de quien les habla, entonces en la cadena SER, puso de patitas en la calle a muchos árbitros.
(98)
[Un profesor de Burgos cuenta su experiencia del Camino de Santiago.]
... Recuerdo perfectamente que, claro, evidentemente, el primer día no habíamos andado prácticamente nadie, salvo los que venían desde Francia andando [...]
(99)
[Un profesor de Burgos cuenta algo que le pasó en el Camino de Santiago.]
... Por contar así algunas anécdotas que recuerdo ahora, en el primer albergue en el que... en el que yo estuve, en Roncesvalles, [...] a la una de... a la una de la madrugada de... en un dormitorio corrido con veinticuatro camas, estábamos veintitrés señores sentados en la cama, en nuestro saco de dormir, charlando, y un brasileño, un señor brasileño de setenta y dos años, roncando como un absoluto poseso; había gente que gritando...
En la evocación de hechos pasados suele utilizarse el pretérito imperfecto, el pluscuamperfecto o el pretérito indefinido de indicativo.
(100)
[Un profesor de Burgos cuenta las desventajas del Camino de Santiago.]
... Muy pocas guías hablan de lo que para mí quizás fue más duro los primeros días, que desde luego no fueron las ampollas ni el andar, sino los ronquidos; y entonces, te encuentras con que el segundo, tercer, cuarto día prácticamente todos los peregrinos buscan una farmacia, no para comprar tiritas, sino para comprar tapones para los oídos, y que los... los ronquidos son una cosa absolutamente demencial: en el primer... en el primer albergue, por contar así algunas anécdotas que recuerdo ahora, en el primer albergue en el que... en el que yo estuve, Roncesvalles, eh... recuerdo perfectamente que, claro, evidentemente, el primer día no habíamos andado prácticamente nadie, salvo los que venían desde Francia andando; algunos habían hecho la jornada anterior de Saint Jean Pied de Port, que son treinta y dos kilómetros, que es bastante dura porque tiene... sube de cuatrocientos metros que tiene Saint Jean hasta el alto de Ibañeta, que son mil doscientos, y luego bajar a Roncesvalles; pero salvo muy poquitos que habían andado, los demás íbamos descansados, habíamos llegado en autocar a las siete y media de la tarde a Roncesvalles, entonces nos acostamos temprano, como a las once y media; y el hecho chusco es que, a la una de... a la una de la madrugada de... en un dormitorio corrido con veinticuatro camas estábamos veintitrés señores sentados en la cama, en nuestro saco de dormir, charlando, y un brasileño, un señor brasileño de setenta y dos años, roncando como un absoluto poseso; había gente que gritando...
Echar la vista atrás: evocar hechos del pasado o reflexionar sobre los mismos.
(101)
[Un periodista introduce los contenidos de un programa de radio dedicado a un ingeniero español del Renacimiento.]
... Pero en ocasiones tenemos también la oportunidad de echar la vista atrás, en una especie de homenaje a los científicos del pasado.
Remontarse: retroceder a una época del pasado.
(102)
[Un lingüista y empresario madrileño da una charla.]
... Yo quiero aquí remontarme al hecho de que hasta el año mil ochocientos cincuenta, cuando más o menos el... la máquina de vapor se constituyó como una tecnología consolidada, por mucho que hubieran sido los cambios sociales, la gente siguió yendo a caballo o en carro [...]
Hacer memoria: tratar de recordar algo.
(103)
[Un periodista deportivo realiza una entrevista en la radio.]
... Pero vamos a... a hacer memoria un momentito. No hace demasiadas semanas, yo le pregunté por la continuidad o... o el por qué no había o se perpetuaban técnicos en clubes españoles, y... y usted, a diferencia de Inglaterra, me dijo: «Es que aquí los medios de comunicación están tan divididos que hace que muchas veces injustamente caigan».
Recordar, al igual que el ejemplo anteriormente explicado, también indica el hecho de recuperar intencionadamente una información para que no la olvide el oyente. Con frecuencia se emplea para subrayar un hecho en la argumentación o el desarrollo lógico de ideas.
(104)
[Un profesor de Madrid durante una conferencia sobre Ciencia.]
... Quisiera también advertir a los oyentes, al público, que el hecho de esbozar un panorama de la Ciencia que no es el canónico, que no es el habitual, no implica que se esté denostando a la Ciencia, o que se le esté... denostando a los científicos. Recordemos que, durante mucho tiempo, los clérigos se ocuparon de que no existieran explicaciones alternativas, explicaciones sociales, sobre las propias creencias religiosas [...]
Ocurrírsele algo a alguien: tener una idea nueva de manera repentina, casi involuntaria. El pronombre personal indica quién tiene la idea.
(106)
[El presentador de un programa de televisión sobre salud realiza una pregunta a un médico.]
... Entonces, a mí se me ocurre pensar: ¿a través de un análisis de... de sangre, o análisis de orina, ustedes, los médicos, nos dice (sic): «Oye, que tienes los riñones averiados»?».
(107)
[Una estudiante de postgrado de Madrid habla sobre un trabajo de investigación a una profesora.]
... Y luego también, Luisa, para que tú eches un vistazo a las preguntas, a ver si a ti también se te ocurren otras cosas o...
Venir a la cabeza: expresa más bien el recuerdo de algo pensado, no la aparición de una idea nueva. El pronombre personal de objeto indica la persona que recuerda.
(108)
[Un profesor de instituto de Madrid conversa sobre sus alumnos de origen extranjero.]
... En Argüelles hay centros concertados, pues no sé, podemos contar aquí cinco o seis que me pueden venir a mí así en seguida a la... a la cabeza.
Ser consciente (de que + verbo en indicativo): que actúa conociendo intencionalmente lo que hace. Hay que diferenciarlo de
estar consciente
('con uso pleno de sentidos y facultades biológicas').
(109)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre el lenguaje y el pensamiento infantil.]
... El niño es consciente de que sus intenciones son distintas de las intenciones de los otros [...]
Plantear / resolver un problema
(110)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
El científico hace experimentos, maneja la realidad, pero, además de ello, tiene que pensar sobre ello. Y este pensar sobre sus experimentos, en gran parte, lo hace mentalmente, verbalmente, y es a través de una (sic) razonamientos verbales, mentales, que llega, o no llega, a resolver el problema que se ha planteado.
Razonamiento: acción de razonar, deducir unas ideas de otras para llegar a una conclusión.
(111)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
El científico hace experimentos, maneja la realidad, pero, además de ello, tiene que pensar sobre ello. Y este pensar sobre sus experimentos, en gran parte, lo hace mentalmente, verbalmente, y es a través de una (sic) razonamientos verbales, mentales, que llega, o no llega, a resolver el problema que se ha planteado.
Interiorizar: adoptar pensamientos o hábitos ajenos hasta hacerlos propios.
(112)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre el lenguaje y el pensamiento del niño.]
... El hecho de que interiorice el lenguaje, y que pueda expresar verbalmente sus puntos de vista, tiene ahí una... una repercusión, una consecuencia fundamental, y es que se da cuenta de que la opinión, el deseo o cualquier expresión verbal de su personalidad puede mantenerla interiorizada, y esto no coincide necesariamente con lo que exterioriza.
Deducción: acción de deducir, extraer una consecuencia a partir de un hecho o unas premisas para descubrir algo.
(113)
[Un joven estudiante de Segovia en una conversación informal.]
Haces unas deducciones que no me gustan.
Comprobar (que + verbo): conocer que algo pensado o imaginado es cierto.
(114)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre el lenguaje y el pensamiento infantil.]
... El niño [...] descubre su propio yo, su personalidad como distinta del que mueve las intenciones ajenas, [...] (aunque esto surge en el momento en que comprueba que las intenciones no son distintas, y que lo que él quiere no es lo que quiere la madre) [...]
Meditar: pensar con gran concentración durante mucho tiempo sobre un problema o asunto que resolver.
(115)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia sobre Lingüística.]
Supongamos que el problema en el que el sujeto piensa [...] es [...] el decidir si esta tarde se quedará estudiando [...] o se irá al cine con unos amigos. Meditará una u otra cosa, en parte se imaginará en una y otra situación, y se sentirá más satisfecho en una que en otra [...]
Imaginarse: representarse mentalmente algo existente o no.
(116)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia sobre Lingüística.]
Supongamos que el problema en el que el sujeto piensa [...] es [...] el decidir si esta tarde se quedará estudiando [...] o se irá al cine con unos amigos. Meditará una u otra cosa, en parte se imaginará en una y otra situación, y se sentirá más satisfecho en una que en otra [...]
(117)
[Una profesora de Valladolid durante una conferencia.]
Pues teoría de la mente es el yo pienso que tú estás pensando, ¿eh? El... De alguna forma, eh... lo que nos imaginamos que pasa por la cabeza de otro sujeto.
No caber algo en la cabeza / No caber en la cabeza que + verbo en subjuntivo: no concebir o comprender una idea (siempre se emplea en forma negativa).
(118)
[En una conferencia, el director de una organización de consumidores muestra los resultados de una encuesta sobre conductas de consumo.]
Cuando decimos que el ahorro máximo en una ciudad es de tantos miles de pesetas, no podemos perder de vista que estamos hablando del hasta, y en ese sentido, o en este caso, sí tiene sentido hablar de hasta, porque nadie, en ninguna cabeza bien pensante cabe que una persona haga absolutamente toda su compra en el mismo establecimiento.
Pensar en algo
(119)
[Un periodista deportivo realiza una entrevista en la radio.]
Yo llevo toda la tarde pensando en esto de la renovación desde que me he enterado que se ha leído Florentino y Jorge Valdano y... y usted mismo, y diciendo: «¿Y por qué me da que sólo hay dos sorprendidos en este país, que somos usted y yo, de esto de la renovación?».
Pensar sobre algo: implica mayor preocupación o mayor detenimiento en el proceso del pensamiento; es sinónimo de
reflexionar.
(120)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
El científico hace experimentos, maneja la realidad, pero, además de ello, tiene que pensar sobre ello. Y este pensar sobre sus experimentos, en gran parte, lo hace mentalmente, verbalmente, y es a través de una (sic) razonamientos verbales, mentales, que llega, o no llega, a resolver el problema que se ha planteado.
Dar(le) vueltas a un asunto
(coloquial): pensar mucho sobre algo.
(121)
[Un joven universitaria de Madrid acerca de lo que le comentó a la profesora para hacer un trabajo de Lingüística de la facultad.]
HEL: ... Entonces, como los demás todos van a hacer trabajo práctico, pues a mí me puso una cara muy rara. Y he estado dándole vueltas, y se me ha ocurrido que le puedo...
MAN: ¡Pero si la revisión de funcionalistas, eso es práctico!
HEL: No. Eso es teórico. [...] Entonces, lo que se me ha ocurrido es que puedo presentar eh..., yo qué sé, tres trabalenguas a niños de diferentes edades, y ver los errores que se producen cuando los repite.
Comerse la cabeza (coloquial): pensar o preocuparse excesivamente sobre algo.
(122)
[Una estudiante de postgrado de Madrid conversa con una amiga sobre lo que hizo en Semana Santa.]
CRI: Si es que, cuando me llamastes (sic), yo misma empecé... me agobié un poco porque yo también estaba un poco agobiada porque no había hecho nada en los días anteriores. Y me iba a ir, ahí, sin haber hecho nada en toda la Semana Santa de estudio.
ELE: Ya. Es que luego...
CRI: Y ya estaba un poco agobiada. Entonces, tú me llamastes (sic), y ya me comí la cabeza.
Reflexionar (sobre algo): examinar y pensar detenidamente sobre sentimientos y pensamientos propios, o la conducta que seguir.
(123)
[Un profesor de Burgos narra su viaje por el Camino de Santiago.]
Y yo aprovechaba las mañanas en... en silencio pues para ir pensando en... en mi vida, para ir reflexionando sobre muchísimas cosas, eh... en cosas que me atañen directamente: pues la profesión, la familia, eh... miles de cosas, ¿no?
Pasar algo por la cabeza de alguien: pensar, ocurrírsele algo.
(124)
[Una profesora de Valladolid durante una conferencia.]
Pues teoría de la mente es el yo pienso que tú estás pensando, ¿eh? El... De alguna forma, eh... lo que nos imaginamos que pasa por la cabeza de otro sujeto.
La introspección: el análisis de los propios actos o estados mentales.
(125)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
La explicación es fácil: desde que la Psicología decidió que, para ser científica, tenía que renunciar a la introspección, esto quedaba, por principio, fuera de... el campo de trabajo de la Psicología.
Actividad mental
(126)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
... Es de experiencia común que gran parte de nuestra actividad mental ocurre en forma verbal.
La mente
(127)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre Lingüística.]
... Lo que, en un momento determinado, dijo Vigotsky, que, para explicar, justamente, los mecanismos de la mente, hizo notar que, si se ve a un niño jugando solo con un juego de construcciones, el niño acompaña su actividad de verbalizaciones.
Estar (muy) bien de la cabeza: tener alguien perfectamente sus facultades intelectuales.
(128)
[Una anciana jubilada de Madrid conversa con su nieto sobre la forma de escribir de los novelistas.]
Con eso la abuela se vuelve loca muchas veces, hasta xxx de pensarlo. Cómo lo harán y cómo... Bueno, no cómo lo harán, porque me figuro que es eso. Meterse en cada personaje y tenerlo en la mente. Tener una mente muy despierta, ¿eh? Estar muy bien de la cabeza, por supuesto, para guardar tanta memoria, ¿eh?