| Vocabulario | Comunicación | Gramática | |
|
Duración: 2' 02" Velocidad: media-rápida Registro: coloquial Nivel MCER: B2 |
La educación |
Destrezas de comunicación oral Tiempo |
|
| Hablantes | |||||||
| Nombre | Nombre propio | Sexo | Edad | Educación | Ocupación | Origen | Variedad de habla |
| PIL | Pilar | Mujer | 25-40 | Graduados o universitarios | Profesora | Ciudad Real | Castilla |
| SIL | Silvia | Mujer | 25-40 | Graduados o universitarios | Profesora | Madrid | Madrid |
| Situación | |||||||
| Una conversación en un despacho. | |||||||
PIL: Y... y nada, he comentado eso, que... que Tamara es que lleva un montón de tiempo sin venir. Entonces, habrá que abrirle un expediente.
SIL: Sí. La verdad es que sí, porque... algo habrá que hacer eh..., porque en enero empezó muy bien, vino muy bien, pero últimamente pues falta mucho a clase. Entonces, pues habrá que ponerlo pues a manos de... pues de... la persona de...
PIL: Servicios sociales o algo.
SIL: de servicios sociales o algo, para que pongan en contacto para que pueda... pueda venir.
PIL: Expediente de absentismo. Es que lleva ya como... [resopla] ¿quince días? Y además ayer le pregunté a su...
SIL: Sí, o más.
PIL: Sí.
SIL: Más. Más. Más.
PIL: Más. Le pregunté a su hermana mayor, y... le pregunté: ¿Y Tamara, está mala o algo?». Dice: «¡Huy!, está muy mala, muy mala, muy mala, muy mala». [...]
SIL: En cambio...
PIL: «¡Ah!, ¿sí? ¿Seguro?». Digo: «Pues no sabe lo que se está perdiendo». Dice: «¡Oy! Pues si está mala no va a venir aquí para ti», dijo.
SIL: Pues en cambio, la pregunté yo, que me la encontré en el recreo y la pregunté por Tamara, y me dijo que... que nada, que no venía porque no quería venir.
PIL: Fíjate. Pues nada. Y eh... bueno, y el teléfono, es que llamo y... y no... Debe ser (sic) que han cambiado de teléfono, es un móvil... Entonces no sé si ahora lo que procede es mandar una carta... Creo que sí, ¿no? Al jefe de estudios. El jefe de estudios tiene
SIL: Pues habrá que mirar el...
PIL: que mandar una... una carta certificada además, con acuse de recibo. [asiente] Eso es.
SIL: Pues sí habrá que... que hacer el proceso pertinente.
PIL: Sí, claro. Y...
SIL: Y Jerónimo, bueno, Jerónimo, la asistencia, bien.
PIL: Sí. El problema, asistencia...
SIL: El tema de la asistencia, bien. Estuvo un tiempo sin venir porque estaba malo, pero él... él... pues él viene a clase. Lo malo que, bueno, como siempre, falta de atención, que es lo que suele caracterizar a...
PIL: Pero incluso... Sí.
SIL: a los niños de compensatoria. La falta de atención.
PIL: Pero mucha. Es que el otro día, parece de broma y de chiste, pero ¡una mosca en la clase!, y así [PIL imita el sonido de una mosca], pero iba en serio, no lo estaba haciendo por llamar la atención, ¿sabes? Nadie se dio cuenta excepto yo, que le estaba observando.
«La pregunté yo», «La pregunté por Tamara»: se trata de casos de laísmo; lo correcto según la norma culta sería «le pregunté», pues funciona como complemento indirecto del verbo («la» se emplea como complemento directo).