→ Índice de textos

Los chimpancés y el lenguaje

VocabularioComunicaciónGramática
Duración: 2' 51"
Velocidad: media
Registro: formal
Nivel MCER: C1
La naturaleza
La educación
Posibilidad e imposibilidad. Capacidad e incapacidad.
 

Hablantes
NombreNombre propioSexoEdadEducaciónOcupaciónOrigenVariedad de habla
SUS Susana Mujer 25-40 Graduados o universitarios Profesora Valladolid Castilla
Situación
Una conferencia en la universidad.

SUS:   Durante los años cincuenta y sesenta en Estados Unidos se llevaron a cabo muchos estudios de maternidad cruzada, que consistían en que a una chimpancé... a un... a una cría de chimpancé pues eh... le... lo... lo introducían en una familia, y crecía como si fuera un individuo más de la familia. Con la consecuencia final de que esta cría eh..., al final, conseguía lavarse los dientes eh..., comer con cuchillo y tenedor, se comportaba de una forma razonable más o menos como... como otro individuo de la familia, pero lo que prácticamente no se consiguió es que llegaran a hablar, ¿eh?, conseguían decir a lo mejor dos, tres palabras muy sencillas, pero nada más. Hasta que Allen y Beatrice Gardner, dos investigadores americanos, pues se dieron cuenta que es que hablar no tiene por qué ser sinónimo de tener un lenguaje. Los chimpancés no pueden hablar porque ni... no tienen una lengua que se lo permita [sonido de interrogación]. La lengua que tienen es más fina que la nuestra, y aparte, la posición de la laringe también es... es distinta. Por lo tanto, no tienen una capacidad para eh... pronunciar, para ... eh... decir tantos sonidos como nosotros. Y a estos investigadores lo que se les ocurrió es enseñarles un lenguaje de... el lenguaje de signos americano, ¿eh?, que se llama el ASL. Y... y así lo hicieron con una chimpancé que se hizo muy famosa, que fue Washoe. Eh... esta chimpancé fue criada en un entorno pues más o menos de... de una familia normal, tenía cuatro cuidadores, que se encargaban de proporcionar la mayor parte de los cuidados, y tenía... y hablaban con ella solamente en el lenguaje de signos. O sea, nunca se dirigían a ella con un lenguaje hablado. Siempre era con el lenguaje de signos. Y los cuidadores también entre ellos hablaban con... con este mismo lenguaje. O sea, nunca se dirigían a ella con un lenguaje hablado. Siempre era con el lenguaje de signos. Y los cuidadores también entre ellos hablaban con... con este mismo lenguaje. La consecuencia fue que, en poco más de un año, Washoe era... había aprendido ya doce signos, ¿eh? Eh... en principio habían esperado que hubiera tenido problemas con eh... la generalización de los conceptos: por ejemplo, cuando aprendía árbol, pues... entender que un árbol no es justo aquel que tenía ahí en el jardín, sino que puede ser cualquier otro árbol o un árbol que aparece en una revista. Pero esto no fue así: Washoe, cuando aprendía una palabra, era capaz de generalizarla a cualquier otro contexto. [sonido de interrogación] A los quince meses, empezó de forma espontánea a... a... a combinar palabras: por ejemplo, «dame golosina», «ven y abre», «tú y yo esconder», «tú y yo salir deprisa»; e incluso inventó palabras para cuando desconocía el signo. Por ejemplo, en el caso del... de su orinal, como no sabía cómo se llamaba, lo denominó «caca bueno», ¿eh?, que tiene bastante sentido.