→ Índice de textos

Cambio de edificio

VocabularioComunicaciónGramática
Duración: 1' 26"
Velocidad: media
Registro: coloquial
Nivel MCER: C1
La profesión y el trabajo
Descripción de lugares. Valoraciones
Fraseología
Deseos
 

Hablantes
NombreNombre propioSexoEdadEducaciónOcupaciónOrigenVariedad de habla
GEM Gema Mujer 25-40 Graduados o universitarios Ingeniera Madrid Madrid
ANA Ana Mujer 25-40 Graduados o universitarios Ingeniera Salamanca Castilla
Situación
Una conversación entre dos compañeras de trabajo en la oficina.

GEM:   Pues estamos en eso, que nos vamos a cambiar de edificio y... y no sabemos dónde nos van a llevar. [ríe]
ANA:   Y nos podían llevar al si... al edificio de Núñez de Balboa con Claudio Coello, que nos iba estupendamente, al lado de los coles, tal, al de las tiendas... Luego nos íbamos de compras... [...]
GEM:   Estupendo. Estupendo. Yo no sé si a los chicos les parecerá bien, pero...
ANA:   Este... Pero nada, me han dicho que no. Que este edificio no,
GEM:   No puede ser.
ANA:   que es muy caro, que es muy tal y que no sé qué. Bueno, Mari Ángeles es que, claro, a ella le viene fatal. Entonces también...
GEM:   Hace campaña. Para uno.
ANA:   Hace campaña contra. Sí.
GEM:   [ríe]
ANA:   Ella hace campaña contra porque no hay sitio donde aparcar, porque el edificio no tiene parking.
GEM:   Pero eso seguro que tienen que dar con xxx o... o... o los edificios... eh... los aparcamientos esos que hay del ayuntamiento o algo, tiene que haber algo. Porque si no es imposible en el centro de Madrid sin aparcamiento.
ANA:   Ya, pero que es un edificio... que es un edificio antiguo de estos, con los techos altísimos, no sé qué, con unos baños gigantescos,
GEM:   Como si quieren hacer un montón de xxx.
ANA:   de mármol, no sé qué, porque son diplomáticos. No sé qué. Que eran casas de diplomáticos. Entonces, que era cada piso ochocientos metros, o sea, un piso por planta. Y todo puesto superbién y tal. Entonces, pues claro, eso de oficinas pues no lo quieren.
GEM:   ¿Y tú dónde te has enterado de todo esto?
ANA:   Pues de Mari Ángeles.
GEM:   [ríe]
ANA:   Yo he ido y he preguntado. Y he dicho: «Aquí ha estado Julián mucho rato hablando. ¡Algo os habrá dicho!». Y ya enseguida me lo han contado. No hay más que preguntar. Si uno no tiene...
GEM:   Pero antes de verano no nos vamos.
ANA:   No. No. Porque tienen como un año de obra, y luego que es que en Bélgica no dicen ni pío. No... Nada. Están ahí callados, les mandan toda la información y tal, y no dicen ni lo que quieren gastar ni nada. Entonces, pues así no se puede elegir nada.
GEM:   Claro.
ANA:   Estamos en un sinvivir
GEM:   [ríe]
ANA:   sin nosotras mismas. [ríe]

        Cole: apócope de «colegio».

        Hacer campaña (contra / a favor de algo): realizar acciones o comentarios para conseguir algo.

        «Estamos en un sinvivir (...) sin nosotras mismas»: hace un juego de palabras con unos conocidos versos místicos de Santa Teresa de Ávila (1515-1582): «Vivo sin vivir en mí, / y tan alta vida espero, / que muero porque no muero».