NOCIONES Y FUNCIONES COMUNICATIVAS
Usos sociales

Invitaciones. Concertar citas


→ Índice de nociones y funciones comunicativas
1. Invitaciones
Invitar a alguien a + grupo nominal
(1)
[Un ama de casa, procedente de Badajoz, cuenta hechos del pasado.]
«Y luego yo les he invitado a la boda —dice la señora de Peña—; no, no vamos».
(2)
[Un presentador de un programa sobre salud se dirige a la audiencia.]
... Y os invito a todos, quienes vivís en Salamanca, que acudáis, porque van a ser unas jornadas interesantísimas para la salud.
Invitar a alguien a + infinitivo
(3)
[Un periodista deportivo entrevista a un político que ha invitado a comer a un equipo de futbolistas.]
LOC: ¿A cuántos has invitado a comer?
A veces invitar se usa para ofrecer algo o animar a alguien a hacer algo.
(4)
[Un periodista presenta los contenidos del reportaje que se ofrecerá a continuación.]
... Un asunto, el de hoy, doloroso y polémico sobre el que pueden opinar en el foro de Documentos TV, un punto de encuentro para el debate que les invito a visitar.
Recibir invitación
(5)
[En una conferencia, el director de una organización de consumidores muestra los resultados de una encuesta sobre conductas de consumo.]
... En algún caso concreto eh... la OCU ha recibido invitación por determinados tipos de establecimientos para hacer encuentros con nuestros técnicos para ver...
Índice
2. Concertar citas
2.1. Cómo exponer los planes de hacer algo
2.1.1. Verbos
Tener pensado + infinitivo (si comparte sujeto con el verbo): informa de los planes de hacer algo.
(6)
[Un joven universitario de Madrid habla sobre un viaje a Inglaterra.]
Tengo... tenía pensado ir... a ir con el coche a Stonehenge, pero con lo de la fiebre aftosa está... está cerrado.
Venir bien / estupendo... a alguien: indica que algo es adecuado para alguien.
(7)
[Una trabajadora social de Madrid proporciona trabajo a mujeres inmigrantes.]
... Porque esta mujer quiere a partir de las nueve de la mañana, que sería el horario tuyo que te viene bien.
(8)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, queda con BEA, estudiante de postgrado de Navarra, para que le ayude con un trabajo.]

BEA: Si no, si quieres el fin de semana quedar
LUC: Pero puedo quedar
BEA: en Madrid...
LUC: contigo en algún sitio en Madrid.
BEA: ¡Ah! pues... Digo, por dártelo antes del miércoles.
LUC: Si te viene bien, ¿eh? Que si no, xxx ningún problema.
BEA: Sí, a mí me viene estupendo
LUC: Yo me espero al miércoles y ya está.
BEA: No, no [...]
Quedar a (las) + hora...
(9)
[Una joven estudiante de postgrado madrileña en una conversación informal.]
Por ejemplo, para ir a la Rey Juan Carlos, como voy con Luis, quedamos a las ocho menos diez...
Índice
2.1.2. Uso de poder
Es el verbo más común para indicar si es posible o no quedar.
(10)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]

GEM: Nos vamos al Casino a cenar, a jugarnos hasta la camisa [ríe] o lo que se pueda, y... a ver... a ver qué tal.
ANA: ¿A qué hora vamos a quedar allí?
GEM: No sé. A las nueve y media, o por ahí. [...] A la hora que podamos salir.
ANA: Claro.
GEM: ¿A qué hora podemos salir? ¿Tú a qué hora puedes salir?
Índice
2.1.3. Uso del presente de indicativo con valor de futuro
Se emplea para planificar o ponerse en situaciones hipotéticas.
(11)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]
ANA: Y esta noche, ¿nos vamos por ahí?
GEM: Nos vamos al Casino.
(12)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]
GEM: Que llevo yo coche.
ANA: Pero ¿y cómo vamos?
GEM: Pues lo llevo yo, eh... te vienes tú conmigo, se viene Patricia, que viene en metro hasta casa, y nos vamos para allá.
Índice
2.1.4. Expresar una condición o una situación hipotética futura
Cuando + verbo en subjuntivo / de + infinitivo
(13)
[Una joven estudiante madrileña hace planes para la noche con una amiga.]
... Porque, si eso, vamos... De venir para acá, cuando vengamos para acá, nos pasamos por el Tele Pizza y nos traemos dos pizzas.
Si + presente de indicativo + presente de indicativo: expresa una condición o situación posible en el futuro.
(14)
[Una joven estudiante madrileña hace planes para la noche con una amiga.]
Cuando... Va... vamos allí, y si les apetece venimos a mi casa y nos pedimos unas... cogemos unas pizzas por el camino [...] Y si no, pues nos vamos donde queráis.
Si + pretérito imperfecto de subjuntivo: expresa una situación futura menos probable.
(15)
[BEA, una estudiante de postgrado de Navarra, presta un trabajo personal a LUC, una compañera de universidad, para que esta pueda utilizarlo como modelo en su propio trabajo de investigación.]

BEA: Bueno, te dejo el análisis también. Te puede ayudar. Vamos, te puede ayudar...
LUC: Sí. [ríe]
BEA: Si te vieras muy liada, vamos, ya ves tú qué problema...
LUC: Me puede venir muy bien.
Si eso (forma coloquial de si acaso): expresa una condición o una situación hipotética.
(16)
[Una joven estudiante madrileña hace planes para la noche con una amiga.]
... Porque, si eso, vamos... De venir para acá, cuando vengamos para acá, nos pasamos por el Tele Pizza y nos traemos dos pizzas.
Índice
2.1.5. Fórmulas corteses para proponer algo
Si quieres / si prefieres / no me importa + infinitivo (si comparte sujeto con el verbo principal)
(17)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, ha pedido ayuda para un trabajo a BEA, estudiante de Navarra.]

LUC: Yo me espero al miércoles y ya está.
BEA: No, no, pero, vamos, que a mí no me importa quedar antes, incluso si quieres, yo prefiero casi quedar en mi casa para que tú veas lo que hay, y si te quieres llevar más cosas, te lleves lo que quieras.
(18)
[Una joven estudiante madrileña se ofrece a acompañar a un amigo al médico.]
¡Hombre! A mí no me... no necesitaría que nadie me acompañase, pero a mí no me importa acompañarte si lo prefieres, ¿eh?
Índice
2.2. Cómo responder la forma de quedar
Se usa el subjuntivo para responder acerca del lugar de la cita, cuando este es indeterminado o no se conoce.
(19)
[Dos jóvenes de Madrid hacen planes para la noche.]
SON: Cuando... Va... vamos allí, y si les apetece venimos a mi casa y nos pedimos unas... cogemos unas pizzas por el camino [...] Y si no, pues nos vamos donde queráis.
Sin embargo, cuando se habla de un lugar conocido se emplea el indicativo.
(20)
[Una joven madrileña, teleoperadora, hace planes con una amiga.]
Pero vamos a acabar o en el Burger King, Burger King, o en el burger de donde vive Mari Paz, poniéndonos hasta arriba.
Igualmente, se usa el subjuntivo para quedar en un momento indeterminado en el futuro.
(21)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, ha pedido ayuda para un trabajo a BEA, estudiante de Navarra.]

LUC: Pues me lo dejas y me lo miro.
BEA: Sí, sí. Sí, sí, vamos, quedamos cuando quieras.
(22)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]

GEM: Nos vamos al Casino a cenar, a jugarnos hasta la camisa [ríe] o lo que se pueda, y... a ver... a ver qué tal.
ANA: ¿A qué hora vamos a quedar allí?
GEM: No sé. A las nueve y media, o por ahí. [...] A la hora que podamos salir.
Suelen utilizarse marcadores discursivos o elementos para mostrar acuerdo o desacuerdo: sí, sí; no, no; bueno; me da igual...
(23)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, ha pedido ayuda para un trabajo a BEA, estudiante de Navarra.]

LUC: Pues me lo dejas y me lo miro.
BEA: Sí, sí. Sí, sí, vamos, quedamos cuando quieras.
(24)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, ha pedido ayuda para un trabajo a BEA, estudiante de Navarra.]

LUC: Yo me espero al miércoles y ya está.
BEA: No, no, pero, vamos, que a mí no me importa quedar antes, incluso si quieres, yo prefiero casi quedar en mi casa para que tú veas lo que hay, y si te quieres llevar más cosas, te lleves lo que quieras.
(25)
[Dos jóvenes de Madrid hacen planes para la noche.]
GEM: O nos vamos al Tele Pizza, o nos vamos al lado de tu... de la casa de Mari Paz.
SON: Bueno. Me da igual.
Cuando se acepta o se rechaza una cita se suele indicar una excusa o justificación: / no, porque... / es que...
(26)
[Dos jóvenes de Madrid hacen planes para la noche.]
GEM: O nos vamos al Tele Pizza, o nos vamos al lado de tu... de la casa de Mari Paz.
SON: Bueno. Me da igual. Sí, porque... es que si no, otro sitio, no sabemos otro sitio.
Índice
2.3. Hacer propuestas para salir
Suele usarse el presente con valor de futuro.
(27)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]
GEM: Que llevo yo coche.
ANA: Pero ¿y cómo vamos?
GEM: Pues lo llevo yo, eh... te vienes tú conmigo, se viene Patricia, que viene en metro hasta casa, y nos vamos para allá.
(28)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]
ANA: Y esta noche, ¿nos vamos por ahí?
GEM: Nos vamos al Casino.
También se emplean oraciones condicionales u oraciones subordinadas adverbiales de tiempo para ponerse en una situación hipotética futura.
Si eso... / si les apetece...
Cuando + verbo en subjuntivo (expresa un momento futuro indeterminado) / de + infinitivo
(29)
[Una joven estudiante madrileña hace planes para la noche con una amiga.]
... Porque, si eso, vamos... De venir para acá, cuando vengamos para acá, nos pasamos por el Tele Pizza y nos traemos dos pizzas.
(30)
[Una joven estudiante madrileña hace planes para la noche con una amiga.]
Cuando... Va... vamos allí, y si les apetece venimos a mi casa y nos pedimos unas... cogemos unas pizzas por el camino [...]
Pues se suele emplear para presentar una propuesta.
(31)
[Una comerciante de Madrid hace planes con una amiga.]
... Y luego, pues para tomarnos algo, nos tomamos algo, pues luego en el burger xxx.
(32)
[Una enfermera de Madrid conversa con su pareja.]

EST: ... Pues si juegan un partido amistoso y tal, pues iremos a verlo.
MIG: Habrá que ir a verlo.
Índice
2.4. Cómo quedar con alguien
2.4.1. Para concertar la fecha y la hora
¿A qué hora...?
Para responder se puede utilizar a la(s) / a la hora que + verbo subjuntivo (si se refiere a un momento futuro indeterminado).
Por ahí: aproximadamente a esa hora.
(33)
[Dos ingenieras de Madrid hacen planes para la noche.]

GEM: Nos vamos al Casino a cenar, a jugarnos hasta la camisa [ríe] o lo que se pueda, y... a ver... a ver qué tal.
ANA: ¿A qué hora vamos a quedar allí?
GEM: No sé. A las nueve y media, o por ahí. [...] A la hora que podamos salir.
ANA: Claro.
GEM: ¿A qué hora podemos salir? ¿Tú a qué hora puedes salir?
Como a las... / o así: alrededor de esa hora.
(34)
[Una estudiante de postgrado de Madrid en una conversación.]

ELE: Quedamos como a las nueve y media o así,
CRI: ¿En un coche?
ELE: en el coche de Aitana, ¿no?
Concertar la fecha
(35)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, queda con BEA, estudiante de postgrado de Navarra, para que le ayude con un trabajo.]

LUC: ... Cuando tú puedas. O el sábado, o el domingo. Me da igual.
BEA: Pues el domingo casi. Te digo porque el sábado me da la impresión de que me va a tocar ir a... ir a trabajar.
→ Tiempo
Índice
2.4.2. Para acordar la manera de quedar o de ir
¿Qué hacemos?
(36)
[Una enfermera de Madrid reproduce la conversación de unos amigos.]
«¿Qué hacemos?». «Lo que tú quieras, cariño».
¿Cómo vamos?
(37)
[Dos mujeres madrileñas, ingenieras, hacen planes para la noche.]

GEM: ... Se lo dije ayer...
ANA: Oye, ¿y lo de los coches? Como... Es que, como no...
GEM: Voy yo. Llevo yo el coche.
ANA: Si quieres lo llevo yo, ¿eh?
GEM: No, que llevo yo coche.
ANA: Pero, ¿y cómo vamos?
GEM: Pues lo llevo yo, eh... te vienes tú conmigo, se viene Patricia, que viene en metro hasta casa, y nos vamos para allá.
Índice
2.4.3. Para concertar el lugar
¿Dónde vamos...? / ¿Dónde vamos a ir...?
(38)
[Dos jóvenes amigas de Madrid están decidiendo qué hacer por la noche con otra amiga.]
GEM: Oye, ¿al final dónde vamos a ir, después de... cuando vayamos a buscarla ?
SON: Pues, ¿dónde vamos a ir? Como siempre, a comer...
(Ir) + a... / al lado de...
(39)
[Dos jóvenes amigas de Madrid están decidiendo qué hacer por la noche con otra amiga.]
GEM: O nos vamos al Tele Pizza, o nos vamos al lado de tu... de la casa de Mari Paz.
Índice
2.4.4. Cómo confirmar la cita al final del discurso
Quedamos ya
(40)
[LUC, estudiante universitaria de Madrid, queda con BEA, estudiante de postgrado de Navarra, para que le ayude con un trabajo.]
BEA: Quedamos ya...
LUC: Vale.
Para despedirse, se puede decir hasta + expresión de tiempo.
(41)
[Un periodista se despide de un participante en su programa.]
Yo, después de tanto tiempo, pues esta tarde voy a volver a Salamanca, y a saludar a muchos y muchas amigas (estáis todos invitados) que allí a diario le prestan atención al programa. [...] Hasta la tarde, Juan [...]
Índice
2.5. Ofrecerse a acompañar a alguien
(42)
[LUC, una joven estudiante madrileña, se ofrece a acompañar a su amigo QUI al médico.]

LUC: ¡Hombre! A mí no me... no necesitaría que nadie me acompañase, pero a mí no me importa acompañarte si lo prefieres, ¿eh?
QUI: No.
LUC: Si lo vas a pasar mal, yo prefiero acompañarte.
Índice
3. Expresiones y vocabulario
Dar (un) plantón: plantar a alguien, llegar tarde a una cita o no ir.
(43)
[Una joven universitaria madrileña comenta lo que hizo el sábado por la noche.]
... Y se la... y se... y claro, la (sic) di plantón, y resulta que me voy a las siete a Pacífico y no está Rubén...
Dejar plantado a alguien
(44)
[LUZ, un ama de casa madrileña, comenta a una asistente social (DOL) su experiencia con una chica de la limpieza que dejó su trabajo.]

DOL: Ni pasan por aquí porque ellas tienen sus... sus medios de... de enganche, vienen ya prácticamente colocadas.
LUZ: Yo estaba encantada, fíjate, con esta chica, pero nada, de repente se ve que le ha salido algo, y... y como son tan tímidas y tan...
DOL: No dicen ni pío. Esta...
LUZ: No me dijo ni mu, me dejó plantada; estaba preocupada, creía que la había pasado algo, pero se la encontró mi hijo en el autobús, dio la casualidad, y no le había pasado nada.
Índice