NOCIONES Y FUNCIONES COMUNICATIVAS
Estados físicos y emocionales

Sentimientos y estados anímicos

  • 2. Preguntar cómo se siente uno
  • 3. Otras expresiones para hablar de los sentimientos

  • → Índice de nociones y funciones comunicativas
    1. Expresión de emociones y sentimientos
    En general, los modos básicos de informar acerca de los sentimientos y emociones son los siguientes:
    a) Mediante verbos
    a.1) Pronombre personal que se refiere a quien experimenta el sentimiento + verbo de emoción + grupo nominal que expresa lo que causa el sentimiento, concordando con el verbo en persona y número.
    Preocuparse
    (1)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid cuenta un viaje a Marruecos.]
    Eh... en estas condiciones también me preocupaba mucho el viaje, puesto que no se trataba de darse una enorme paliza, de llegar a Marruecos absolutamente desfondado y de causar más problemas en la familia a la que iba que momentos de entretenimiento, de satisfacción o simplemente de intercambio amistoso.
    En lugar de un grupo nominal, puede aparecer una oración subordinada sustantiva. El verbo de la oración subordinada aparece en subjuntivo si el sujeto de este verbo y el pronombre complemento del verbo principal se refieren a personas diferentes.
    Sorprenderle a alguien + que + verbo en subjuntivo.
    (2)
    [Un político opina en un programa de televisión.]
    ... A mí me sorprende que en un documento [...] eh... esté haciéndose o se estén vertiendo opiniones que son claramente partidistas [...]
    Extrañarle a alquien + que + verbo en subjuntivo
    (3)
    [Una mujer de Segovia critica a una chica de un concurso de la televisión.]

    PIL: Que la... la... la primera dama de honor, que... qué sosa.
    PAZ: ¡Ay! Eh... ¿Cuál?
    PIL: ¡Qué pánfila! No me... no me extraña que no ganara.
    a.2) Mediante el verbo dar, en la construcción:
    Pronombre personal (quien experimenta el sentimiento) + dar + sustantivo de emoción (+ causa de la emoción)
    La causa de la emoción puede ser expresada por:
    - un infinitivo (si el sujeto del infinitivo se refiere a la misma persona que expresa el pronombre personal complemento del verbo de sentimiento o emoción):
    Pronombre personal + dar goce + infinitivo (si sujeto del infinitivo y el pronombre complemento se refieren a la misma persona)
    (4)
    [Un presentador de televisión en un programa.]
    Esperemos que la tarde sea bonita, fijaos, la tarde, en Salamanca, con ese sol, esa piedra amarilla; y a mí me da mucho goce volver a Salamanca porque, no en vano, estudié allí tres años de mi carrera, y recuerdo aquella inscripción de Cervantes, precisamente en el edificio antiguo de la eh... universidad, que dice: «Salamanca, ciudad que me hechiza el corazón y el ansia».
    - una idea que ha aparecido en una oración anterior:
    Pronombre personal + dar miedo
    (5)
    [Dos ingenieros de Madrid conversan sobre el cambio de regulación de las tarifas eléctricas de su empresa.]
    UNO: Esto... De alguna manera, lo que sí es cierto es que también hay bastantes lagunas legales todavía, ¿no?, al respecto... con... con todo este tema de... del paso de... masivo de... de clientes.
    DOS: ¡Hombre! Eh... sí que quedan cosas por decidir. O sea, eh... y nos da miedo mucho a todos, ¿no?
    Pronombre personal + dar pena
    (6)
    [Un ama de casa de Madrid conversa sobre una mujer que tenía como asistenta para la casa.]
    No, si yo ahora mismo tengo una chiquita, lo que pasa que no la puedo tener porque me viene a la una, y claro, es una hora... Intenté, porque me dio pena; eh... ya lleva una semana [...]
    Pronombre personal + dar rabia (a alguien): causar enfado o disgusto.
    (7)
    [Un informático de Madrid se queja de que no le da tiempo a hacer todo lo que quiere.]
    Es que no tengo tiempo. [...] Te da rabia cuando te planeas, dices: «Bueno, pues voy a trabajar el viernes, voy a hacer esto y esto y esto y esto, estoy aquí solo, estoy tranquilo, y hago esto y esto y esto». Cuando sales de trabajar, dices: [...] «Sólo he hecho esto». [ríe]
    Pronombre personal + dar vergüenza
    (8)
    [Una estudiante de Madrid durante una conversación informal.]
    ... Si tú a una persona has ido al cumpleaños, y ni siquiera has tenido la desfachatez de darle el regalo, o sea, es que por lo menos tendría que haber llamado. Vamos, a mí me daría mucha vergüenza.
    b) Mediante la exclamación:
    ¡Qué raro (que + verbo en subjuntivo)!
    (9)
    [Una mujer de Segovia durante una conversación informal.]
    Digo: «¡Qué raro que no me haya quitado el reloj!».
    ¡Qué bien!
    (10)
    [Una profesora de Ciudad Real habla sobre un alumno problemático.]
    Dije: «Jolín, ¡qué bien! Esto es una oportunidad», porque se sabía la tabla del dos, y yo, ahí: «¡Qué bien! ¡Venga, te las vas a aprender ahora todas!», tal.
    ¡Qué mal!
    (11)
    [En una conversación informal entre dos amigas, una le comenta a otra que vio a su madre, que iba al dentista.]

    PAT: ... Iba la pobre al dentista, ¡qué mala cara llevaba!
    INM: Está fatal.
    PAT: ¡Qué mal!
    ¡Qué suerte!
    (12)
    [Un periodista de televisión realiza un comentario a una compañera del programa.]
    LOC: ¡Qué suerte la tuya!
    ¡Anda!: es una interjección que puede expresar muchas emociones: sorpresa, desilusión, protesta...
    (13)
    [Una conversación informal entre NEN, estudiante universitaria, y CHI, informático, ambos de Madrid.]
    NEN: Una de mi clase ha comprado un ordenador.
    CHI: ¡Anda! Gracias, xxx buena noticia.
    La entonación matiza la emoción: si la intensidad es grande o pequeña, así es el grado de la emoción correspondiente.
    Índice
    1.1. Cómo manifestar sorpresa
    1.1.1. Expresar sorpresa mediante preguntas y exclamaciones
    1.1.1.1. Mediante preguntas
    Puede preguntarse no para saber si algo es cierto, sino para afirmar la extrañeza ante algo.
    1.1.1.1.1. Pregunta que afirma una información (aseverativa)
    ¿En serio? / ¿lo estás diciendo en serio?
    (14)
    [En un programa de radio, un filólogo explica el origen de la expresión en cuclillas.]

    PAN: En relación con esto, en la tradición popular española se llamó clueco a la persona que por enfermedad se veía obligado a permanecer en la cama inmóvil como una gallina clueca encogido, y, curiosamente, como los antropólogos culturales españoles saben, a estas personas se las utilizaba antaño para incubar huevos. Y se les ponían los huevos en la cama para que ellos, aprovechando que no podían moverse y estaban en esa situación... eh... febril de calor, empollaban los huevos, y debajo del enfermo salían los pollitos, claro.
    PIL: Pancracio, ¿lo estás diciendo en serio?
    PAN: Eso es serio.
    Índice
    1.1.1.1.2. Pregunta con valor exclamativo
    Igual que en las preguntas aseverativas, no se espera respuesta, pero la entonación es ascendiente. El grado de sorpresa es mayor.
    (15)
    [Una mujer de Segovia conversa con una amiga sobre una enfermedad que tuvo su hijo.]
    ... Pero que no diga su padre que no le llevo al... que no me preocupo del niño, que no le llevo al médico. ¿Tú te crees? Ya me echará la culpa a mí [...]. En cuanto le pasa algo al niño, la culpa a su madre.
    Índice
    1.1.1.2. Mediante exclamaciones
    1.1.1.2.1. Uso de pronombres y determinantes exclamativos
    ¡Qué raro! / ¡Qué + nombre + tan / más + raro!
    (16)
    [Una mujer de Segovia durante una conversación informal.]
    Digo: «¡Qué raro que no me haya quitado el reloj!».
    Índice
    1.1.1.2.2. Uso de interjecciones
    ¡Ostras!
    (17)
    [ADI, estudiante de postgrado de origen marroquí, conversa con ELE, una compañera de estudios de Madrid.]

    ADI: Dijo para el trabajo de Barcelona: «A lo mejor lo puedes hacer con Cristina».
    ELE: ¡Ostras! Es verdad.
    ¡Ah! ¿sí?
    (18)
    [ADR, joven universitaria de Colombia, habla con una compañera sobre dos lingüistas.]
    ADR: De hecho, eh... pues... pues Luisa es conocida en Colombia y... y Van Dijk también.
    VER: ¡Ah! ¿Sí?
    ¡Anda!
    (19)
    [Una conversación informal entre NEN, estudiante universitaria, y CHI, informático, ambos de Madrid.]
    NEN: Una de mi clase ha comprado un ordenador.
    CHI: ¡Anda! Gracias, xxx buena noticia.
    Índice
    1.1.2. Léxico y expresiones para mostrar sorpresa. Vocabulario relacionado
    Me sorprende (que + verbo en subjuntivo)
    (20)
    [Un político opina en un programa de televisión.]
    ... A mí me sorprende que en un documento [...] eh... esté haciéndose o se estén vertiendo opiniones que son claramente partidistas [...]
    Me extraña que + verbo en subjuntivo
    (21)
    [Una mujer de Segovia critica a una chica de un concurso de la televisión.]

    PIL: Que la... la... la primera dama de honor, que... qué sosa.
    PAZ: ¡Ay! Eh... ¿Cuál?
    PIL: ¡Qué pánfila! No me... no me extraña que no ganara.
    Chocarle algo a alguien (uso informal): sorprenderle.
    (22)
    [Una enfermera de Madrid conversa sobre un conocido.]
    ... No está en esas conversaciones a lo mejor tan serias, y siempre que viene estamos todos de cachondeo. Entonces, a él le... le choca un poco, ¿no?
    No salir de su asombro: estar sumamente asombrado por algo.
    (23)
    [Un periodista deportivo madrileño da una opinión personal.]
    ... Y no saldrán de su asombro cuando conozcan a la perla, al pillastre, que este (supongo que ingenuo, absurdo, ineficaz, torpe) [...] acaba de hacer una majadería sin límites.
    Flipar (argot juvenil): sorprenderse mucho con algo.
    (24)
    [Una joven estudiante madrileña cuenta sus problemas de pareja.]
    ... ¡Ah! Bueno, porque, a todo esto, el sábado, después de toda la movida, pues eso, pidiéndome como perdón, ¿sabes? Yo ya estaba un poco hasta flipando, pero... ¡pero es que no me tiene que pedir perdón de nada!
    Índice
    1.2. Cómo expresar cariño. Vocabulario relacionado
    Estima
    (25)
    [Un profesor de una universidad de Madrid habla sobre los descubrimientos científicos.]
    ... Las aportaciones constituyen una herencia común, en la cual el derecho del científico (es decir, del productor individual) queda limitado al reconocimiento y a la estima... por la aportación.
    Cariño
    (26)
    [Un periodista opina sobre el público de su programa de la radio.]
    Estamos rodeados de cariño, estamos trabajando, al mismo tiempo estamos recibiendo la respuesta de cariño de la gente, y, en fin, mmm... yo no quiero con esto decir nada, pero deberíamos de (sic) pagar en lugar de que nos pagaran.
    Querer / tener cariño a alguien
    (27)
    [Una joven enfermera de Madrid comenta la relación que mantienen unos amigos.]
    ... O sea, a Jorge ya le dejó de querer hace mucho tiempo. Le tiene mucho cariño, como amigo y tal, pero Jorge, realmente, nunca la...
    Estar enamorado de alguien
    (28)
    [Una estudiante de Madrid le cuenta sus problemas de pareja a una amiga.]
    ... Y lo que no le quería decir era decirle: «Mira, Fran, o sea, yo no estoy enamorada de ti» [...]
    Flechazo: enamoramiento súbito.
    (29)
    [Un joven universitario de Madrid habla de sus amigos del instituto.]
    La cosa no es que empezase de forma muy romántica, ya que estábamos preparando una obra de teatro cada uno, y Beatriz pues se metió con la camisa que yo llevaba cuando hacía de don Juan, y yo me metía con los cascabeles que ella tenía por hacer de Puck, ¿no? Con lo cual, pues no es que fuese un flechazo, precisamente.
    Índice
    1.3. Cómo indicar satisfacción u orgullo
    Estar orgulloso de algo / alguien
    (30)
    [Una noticia en la radio sobre un accidente aéreo.]
    ... Pero el mensaje del presidente de los Estados Unidos ha estado sobre todo dirigido al consumo interno, informando al pueblo norteamericano de la buena nueva del regreso a casa «pronto», ha dicho, de los veinticuatro miembros de la tripulación del avión espía. «Estamos —ha dicho Bush— muy orgullosos de todos ellos».
    Llenar algo a alguien de orgullo
    (31)
    [Un entrenador de fútbol es entrevistado en la radio.]
    Defiendo mucho eso de... y de que nosotros, gente, pues, que nos hemos criado ahí en la Ciudad Deportiva y que estemos dirigiendo ahora al Real Madrid, mmm... para mí me llena de... de orgullo.
    Darse por satisfecho : considerar algo suficientemente bueno, aunque no lo sea del todo.
    (32)
    [Un profesor de universidad de Madrid da una conferencia sobre Ciencia.]
    ... Mostraré lo que creo son los principales puntos de consenso, lo que creo que son los hallazgos más sólidos, mejor trabados argumentalmente, y con mayor evidencia empírica, del encuentro de ambas tradiciones. [...] Todo ello, con el fin de que este núcleo duro de aportaciones, de hallazgos, sea una herramienta que espero pueda serles de utilidad. [...] Si algo consigo con ello, desde luego, me daré por bien satisfecho.
    → Perífrasis
    Satisfacción
    (33)
    [Un jugador profesional de waterpolo en un reportaje de televisión.]
    ... Entonces, nosotros sólo podemos hacer lo que estamos haciendo, pues seguir consiguiendo medallas para España y... y, bueno, pues eh... por lo menos, con la satisfacción del deber bien hecho, ¿no?
    Índice
    1.4. Cómo expresar ilusión o desilusión
    Echar ilusión a algo : poner mucho empeño y esperanza en realizar y conseguir algo.
    (34)
    [Un jugador profesional de waterpolo en un reportaje de televisión.]
    Lo que le echamos es mucha ilusión. Y eso pues es lo que nos hace cada día pues seguir manteniéndonos ahí, ¿no? Porque nosotros dependemos de las medallas para poder seguir trabajando y... y haciendo lo que nos... más nos gusta.
    ¡Pues vaya!...: puede expresar decepción, desilusión o disgusto por algo.
    (35)
    [MAR, peluquera de Madrid, conversa con VIS, ama de casa madrileña, sobre la nueva vivienda de un familiar; nótese la pronunciación relajada de nada, que se pronuncia .]
    MAR: No tiene alcoba puesta.
    VIS: ¿No ha puesto dos camas ni nada?
    MAR: No han puesto dos camas todavía. La han dejado así como trastero o cosas de esas.
    VIS: ¡Bueno! ¡Pues vaya!
    → Marcadores discursivos
    Estoy (muy) decepcionado (por)
    (36)
    [Una joven estudiante comenta un problema que tuvo con unas amigas.]
    ... Y entonces yo le dije: «Pero yo estoy muy decepcionada por lo que me hicisteis en mi cumpleaños», porque tal, «porque eso no se hace», y Maribel me dijo que, bueno, que...
    Índice
    1.5. Cómo señalar alegría
    Me alegro por + pronombre / nombre referido a persona
    (37)
    [Un joven universitario de Madrid habla de sus amigos del instituto.]
    O sea, todos hemos roto menos ellos. Pero bueno, ¿no? Yo, francamente, me... me alegro por... por ellos dos.
    Estar contento / feliz
    (38)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid habla sobre una comida para celebrar una lectura de tesis doctoral.]
    La tesis quedó muy bien, todos estábamos muy contentos y... y todos estábamos muy felices de poder ir a celebrarlo a un excelente restaurante marroquí de Madrid, eh... que todos conocemos.
    ¡Qué bien!
    (39)
    [Una profesora de Ciudad Real habla sobre un alumno problemático.]
    Dije: «Jolín, ¡qué bien! Esto es una oportunidad», porque se sabía la tabla del dos, y yo, ahí: «¡Qué bien! ¡Venga, te las vas a aprender ahora todas!», tal.
    ¡Qué suerte!
    (40)
    [Un periodista de televisión realiza un comentario a una compañera del programa.]
    LOC: ¡Qué suerte la tuya!
    Felicitarse de que + verbo en subjuntivo (uso cuidado): se utiliza para expresar alegría por un suceso bueno para alguien.
    (41)
    [Un periodista en una entrevista de televisión a un político.]
    Me felicito, además, de que sea aquí, precisamente, donde se produzca su reaparición pública.
    Índice
    1.6. Cómo expresar la sensación de algo. Vocabulario relacionado
    Causar algo una sensación de + nombre
    (42)
    [Un profesor de Burgos relata su viaje por el Camino de Santiago.]
    ... Y lo único que se oye es el retumbar de... de tu propio bordón en el golpear de las piedras del camino. Y eso hasta te causa una cierta sensación, ¿no?, de... no de temor, pero sí de respeto, ¿no?
    Sentirse + adjetivo
    (43)
    [Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre Lingüística y pone un ejemplo para explicar que los niños hablan con sus juguetes.]
    ... Hablaba el húngaro, pero lo hablaba muy mal, mezclando francés; resultado: que, en la escuela, sus compañeras se reían de ella, y ella apenas se atrevía a hablar, y así, por la noche, se consolaba hablando con la muñeca, pero en esta vez hablándola en francés, que era la lengua en que ella se sentía cómoda.
    (44)
    [Un profesor habla de su experiencia en un instituto del centro de Madrid que cada vez cuenta con más alumnos de origen inmigrante.]
    ... Entonces, como aquí ya hay una comunidad ecuatoriana bastante grande, pues el vis a vis entre ellos, entre la comunidad ecuatoriana, dice: «Pues en este colegio ya... ya tengo a mis hijos», y entonces, bueno, vienen y se sienten más integrados.
    Índice
    1.7. Cómo indicar vergüenza
    Dar vergüenza algo a alguien: el verbo concuerda en número con lo que causa vergüenza, por ejemplo, una idea expresada en una frase anterior.
    (45)
    [Una estudiante de Madrid durante una conversación informal.]
    ... Si tú a una persona has ido al cumpleaños, y ni siquiera has tenido la desfachatez de darle el regalo, o sea, es que por lo menos tendría que haber llamado. Vamos, a mí me daría mucha vergüenza.
    Caérsele a alguien la cara de vergüenza: avergonzarse extremadamente por algo.
    (46)
    [Un dos estudiante madrileño conversa con una amiga sobre el comportamiento de unos niños pequeños con sus padres.]

    LUC: Yo hago eso, y, vamos, mis padres me... No sé si lo harían, pero vamos, se me caía la cara de vergüenza.
    QUI: xxx lo que dijo Clara, ¿no? Lo de «¡Qué chulita!».
    LUC: Unos chulos... ¡Ah! ¿Que «Qué chulita»?
    QUI: No, cuando dijo Clara «¡Qué chulita!» a su madre.
    Sentir pudor: experimentar un sentimiento de recato, decoro o estimación de la propia dignidad.
    (47)
    [Un joven periodista de Segovia cuenta una anécdota sucedida en un restaurante con sus amigos.]
    Yo, probando mi tortillita de la forma más discreta posible, veía cómo los demás comensales que había en la sala pues dirigían la mirada hacia mis compañeros de forma asustada, como mínimo. Y yo, tapándome la cara: «Yo no voy con estos tíos, yo...». Estaban haciendo algo que es correcto, que es... halagar pues el... la calidad de los productos del... del local, pero lo hacían de forma muy evidente. Y no estaba mal, pero claro, yo... [...] Yo siento mucho pudor y...
    Ponerse rojo: avergonzarse.
    (48)
    [Una joven estudiante de Madrid, que trabaja en una tienda, comenta lo que le dijo una amiga.]
    ... Y me han dicho en la tienda... Estaba diciendo la niña esta, mi compañera: «¡Qué bien hablas inglés!», no sé qué... Digo: «Hablo fatal, tía», o sea, me pongo roja cada vez que tengo que decir algo porque se me traba la lengua, me falta vocabulario...
    Ponerse violento: sentirse avergonzado o no saber cómo actuar ante una situación forzada.
    (49)
    [Una comerciante de Madrid cuenta lo que le pasó un día con un cliente.]
    Yo intentaba controlarme para que no viera... Como yo me pongo muy violenta en estas situaciones, pues no... tampoco quería que Esther me viera histérica.
    Índice
    1.8. Cómo expresar placer, gusto o diversión
    Reírse (bastante / mucho / un montón...)
    (50)
    [Una joven universitaria de Madrid en una conversación informal.]
    Me reí un montón.
    Partirse de risa (coloquial): reírse sin poder contenerse.
    (51)
    [Una ingeniera madrileña comenta lo que hicieron sus compañeros de trabajo en la fiesta de personal del año pasado, tras beber de más: hacer la ola se refiere al hecho de que un grupo de gente imita el movimiento del mar, subiendo y bajando los brazos unas personas después de otras.]
    ... Este año... el colmo fue... ha sido este año cuando entro una de las veces y me les veo haciendo la ola. Yo, es que partida de risa.
    Dar goce a alguien + infinitivo (si el sujeto del infinitivo y el pronombre complemento del verbo principal se refieren a la misma persona) / que + verbo en subjuntivo (si el sujeto del verbo en subjuntivo y el pronombre complemento del verbo principal no se refieren a la misma persona)
    (52)
    [Un presentador de televisión en un programa.]
    Esperemos que la tarde sea bonita, fijaos, la tarde, en Salamanca, con ese sol, esa piedra amarilla; y a mí me da mucho goce volver a Salamanca porque, no en vano, estudié allí tres años de mi carrera, y recuerdo aquella inscripción de Cervantes, precisamente en el edificio antiguo de la eh... universidad, que dice: «Salamanca, ciudad que me hechiza el corazón y el ansia».
    Disfrutar (con / de)
    (53)
    [Un periodista informa a pie de campo sobre un partido de fútbol.]
    Saludos y buenas noches, José María; a pie de campo fiesta total y absoluta, no se para de corear el nombre de Jorge, el Mágico González, y ha hecho un sombrero en la primera parte digno de Maradona o de Pelé, y un público que ha disfrutado con Jorge Mágico González y sobre todo ha respondido en las gradas.
    (54)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid relata un viaje a Marruecos.]
    ... Disfruté de una tarde con mis hermanos, de un viaje muy agradable con sus amigos hasta eh... San Luis de Sabinillas, que es el pueblo, y eh... pasé allí la tarde con mis sobrinas, que son dos chicas muy agradables, y, en fin, con las que me entiendo bastante bien [...]
    Entretenimiento, satisfacción
    (55)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid cuenta un viaje a Marruecos.]
    Eh... en estas condiciones también me preocupaba mucho el viaje, puesto que no se trataba de darse una enorme paliza, de llegar a Marruecos absolutamente desfondado y de causar más problemas en la familia a la que iba que momentos de entretenimiento, de satisfacción o simplemente de intercambio amistoso.
    Disfrutar
    (56)
    [Un joven periodista de Segovia cuenta una anécdota sucedida con unos amigos en un restaurante.]
    ... Pero ellos empiezan a comer, comer, a comer, y a la mitad de la ingestión del alimento este, dice Chema: «Antes estaba disfrutando, pero ahora ya no disfruto, porque estoy hasta arriba».
    Divertido
    (57)
    [Una editora de Madrid conversa con una compañera de trabajo sobre las propuestas para la fiesta de personal.]
    Lo que proponían otra gente, y que yo creo que puede ser muy divertido, es hacer equipos y hacer una especie de concurso gastronómico.
    Estar a gusto: encontrarse bien, cómodo.
    (58)
    [Dos jóvenes amigas de Madrid conversan sobre dos amigos que salían juntos y han roto su relación.]

    GEM: Pero, tía, ¿tú crees que Mari Paz volvería con Pablo? [...]
    SON: No sé. Yo creo que no, pero ella está a gusto así, ella está ahora más a gusto, y él yo creo que también, yo lo creo, así que cada uno por su lado y...
    GEM: Pero yo creo [...]
    (59)
    [Una estudiante de Madrid durante una conversación informal.]
    ... Lo que me parecía injusto también era decirle: «Mira, Fran, yo, la verdad es que cada vez estoy más a gusto contigo y cada vez me gustas más...».
    Estar encantado (con): estar muy bien, muy a gusto con algo.
    (60)
    [Un joven periodista de Segovia cuenta una anécdota sucedida en un restaurante con sus amigos.]
    Mis dos risueños amigos [ríe], pues oye, le... estaban encantados con el trato.
    Índice
    1.9. Cómo expresar melancolía. Vocabulario relacionado
    Nostalgia
    (61)
    [Una noticia deportiva en la radio.]
    Y el protagonista del día es un jugador del Barça, Josep Guardiola, que ha anunciado que, cuando acabe esta temporada, abandonará el club. Lo hace, lógicamente, con cierto sentimiento de nostalgia.
    Echar de menos a alguien o a algo: sentir que falta alguien o algo que se necesita.
    (62)
    [Un periodista deportivo entrevista a un entrenador en la radio.]
    ... Yo pensaba que no, que... que ya tiene bastante de entrenador y de tensiones y de presiones, dice: «Yo me quiero volver con mis chavales, que es lo que más me gusta, ir al Kosca», que... que, por cierto, que he vuelto a ir, y le echan mucho de menos, ¿eh?
    Índice
    1.10. Cómo señalar temor
    Dar miedo algo a alguien: el verbo concuerda en número con lo que causa miedo, no con quien lo experimenta.
    (63)
    [Dos ingenieros de Madrid conversan sobre el cambio de regulación de las tarifas eléctricas de su empresa.]
    UNO: Esto... De alguna manera, lo que sí es cierto es que también hay bastantes lagunas legales todavía, ¿no?, al respecto... con... con todo este tema de... del paso de... masivo de... de clientes.
    DOS: ¡Hombre! Eh... sí que quedan cosas por decidir. O sea, eh... y nos da miedo mucho a todos, ¿no?
    (Estar) asustado
    (64)
    [Una joven estudiante comenta lo que le pasó el fin de semana con una amiga.]
    Digo: «Bueno, ¿esta, dónde estará?». Yo, ya asustada, ayer, con la... con la paranoia de que... Digo: «¡Esta ha desaparecido!».
    Dios nos coja confesados: expresión, a veces con matiz de broma, con que se expresa miedo por un suceso o por algo enojoso.
    (65)
    [En un juicio, el fiscal da su opinión en contra de una ley de seguridad ciudadana.]
    ... Hay un sindicato policial que dice: «Terminaremos con un... una situación estatal parecida a la que... existe hoy en Israel. Que Dios nos coja bastante confesados».
    Temer + que + verbo en subjuntivo (si el sujeto es diferente que el del verbo principal)
    (66)
    [Un testigo es interrogado durante un juicio.]
    ... Normalmente, cuando la gente va a un teatro, que eso se produce muy de tarde en tarde, o a un cine, o sale simplemente a cenar, procura hacerlo acompañado por algún otro vecino porque teme que al regreso pueda encontrarse (cosa que sucede asiduamente) con algún incidente desagradable, que a veces puede llegar incluso a costarle la vida.
    Provocar el pánico: causar un miedo muy grande, espantoso.
    (67)
    [Una noticia en la radio sobre un tornado.]
    En la localidad cacereña de Holguera, un tornado, lo escuchan bien, un tornado, ha arrasado una zona importante de cultivos, y ha provocado el pánico entre los vecinos.
    Índice
    1.11. Cómo expresar arrepentimiento
    Lamentar + determinante + nombre / + infinitivo compuesto
    (68)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid narra su viaje a Marruecos.]
    ... Una vez más lamenté mi... mi falta de previsión de no haberme llevado un mapa porque [...] no teníamos ni la menor idea de por dónde estábamos yendo, hacia dónde estábamos yendo, y cómo estábamos yendo.
    Índice
    1.12. Cómo indicar preocupación. Vocabulario relacionado
    Preocuparle a alguien algo: lo que causa la preocupación concuerda en número con el verbo.
    (69)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid cuenta un viaje a Marruecos.]
    Eh... en estas condiciones también me preocupaba mucho el viaje, puesto que no se trataba de darse una enorme paliza, de llegar a Marruecos absolutamente desfondado y de causar más problemas en la familia a la que iba que momentos de entretenimiento, de satisfacción o simplemente de intercambio amistoso.
    (70)
    [Un catedrático de una universidad de Madrid narra su viaje a Marruecos.]
    ... Por supuesto, lo primero que me preocupó en ese momento fue asegurarme de que no iba a ser una molestia, ni para las personas que me iban a llevar hasta el pueblo donde... donde iba a estar la mayor parte del tiempo, ni para los propietarios de la casa del pueblo en la cual iba a hospedarme, puesto que no había tampoco otra posibilidad, ni cómoda, ni amistosa, ni buena, de alojamiento en... en aquella zona.
    Preocuparse + por + determinante + nombre
    (71)
    [El abogado defensor interviene durante un juicio.]
    ... Y no se preocupe nadie por la presunta inconstitucionalidad que algunos (no muchos, pero algunos) dicen que esta ley puede tener, porque este proyecto de ley va a ir al Parlamento en el mes de septiembre.
    (Estar) preocupado
    (72)
    [LUZ, un ama de casa madrileña, comenta a una asistente social (DOL) su experiencia con una chica de la limpieza que dejó su trabajo.]

    DOL: Ni pasan por aquí porque ellas tienen sus... sus medios de... de enganche, vienen ya prácticamente colocadas.
    LUZ: Yo estaba encantada, fíjate, con esta chica, pero nada, de repente se ve que le ha salido algo, y... y como son tan tímidas y tan...
    DOL: No dicen ni pío. Esta...
    LUZ: No me dijo ni mu, me dejó plantada; estaba preocupada, creía que le había pasado algo, pero se la encontró mi hijo en el autobús, dio la casualidad, y no le había pasado nada.
    Mosquear (algo a alguien) (coloquial): causar preocupación, sospecha o desconfianza.
    (73)
    [Una peluquera de Madrid conversa con unas amigas.]
    A mí lo que me mosquea es que no nos han llamado, y nos dijeron que nos iban a llamar.
    Preocupación por algo
    (74)
    [Un periodista madrileño informa de la situación económica internacional.]
    Las autoridades económicas no ocultan su preocupación por el parón económico que afecta a Estados Unidos, pero añaden que en Europa no existe el riesgo de recesión.
    Estar alarmado: preocupado, asustado o intranquilo por algo.
    (75)
    [Un joven periodista de Segovia cuenta una anécdota sucedida en un restaurante con sus amigos.]
    Empiezo yo a estar alarmado. Digo: «A ver si va a ser peor de lo que había pensado».
    Comerse la cabeza (coloquial): pensar o preocuparse excesivamente sobre algo.
    (76)
    [Una estudiante de postgrado de Madrid conversa con una amiga sobre lo que hizo en Semana Santa.]

    CRI: Si es que, cuando me llamastes (sic), yo misma empecé... me agobié un poco porque yo también estaba un poco agobiada porque no había hecho nada en los días anteriores. Y me iba a ir, ahí, sin haber hecho nada en toda la Semana Santa de estudio.
    ELE: Ya. Es que luego...
    CRI: Y ya estaba un poco agobiada. Entonces, tú me llamastes (sic), y ya me comí la cabeza.
    Rayarse (argot juvenil): preocuparse en exceso por algo insignificante, darle excesiva importancia a algo.
    (77)
    [Una estudiante de postgrado de Madrid conversa con una amiga.]
    ... Pero que me rayé por dos cosas: por un lado, porque pensaba que yo también tenía que estudiar, y luego porque pensé que, a lo mejor, si te hubiera insistido más...
    Índice
    1.13. Cómo expresar angustia u obsesión. Vocabulario relacionado
    Angustiar algo a alguien: el verbo concuerda con lo que causa angustia.
    (78)
    [En una conferencia, un catedrático de Barcelona habla sobre el lenguaje interior o pensado.]
    ... Le martillean, le angustian situaciones que no puede eh... sobreponer, y que se le presentan obsesivamente.
    Martillear: atormentar con algo muy repetido.
    Obsesivamente: de forma que obsesiona o preocupa en exceso.
    (79)
    [En una conferencia, un catedrático de Barcelona habla sobre el lenguaje interior o pensado.]
    ... Le martillean, le angustian situaciones que no puede eh... sobreponer, y que se le presentan obsesivamente.
    Índice
    1.14. Cómo expresar que se pasan dificultades
    Pasarlas canutas (para + infinitivo) (uso coloquial): pasarlo mal.
    (80)
    [Un ingeniero madrileño conversa con un amigo sobre los simuladores de carreras de coches.]
    Yo qué sé, coges los simuladores estos y... y las pasas canutas para frenar. En cambio, coges los coches de lo... de gran turismo, el xxx y todos estos, y sí puedes hacer un trazado bueno de las carreteras.
    Índice
    1.15. Cómo indicar cansancio, hartazgo y aburrimiento
    ¡Basta!
    (81)
    [Una profesora de Madrid cuenta a sus amigas que sus vecinas protestan cuando se pone a tocar música.]
    ... Pues yo voy con mis partituras, y las abuelas dando... en el piso de arriba: «¡Basta!».
    Estar harto/a/os/as de + infinitivo (si el sujeto es el mismo que el del verbo principal)
    (82)
    [Una profesora de Madrid conversa con unos amigos.]
    ... Porque ya estoy un poco harta de quedar con él, y como él vive en su mundo, que es Eric's world, pues...
    Cansarse / estar cansado
    (83)
    [Una profesora de Madrid conversa con unas amigas.]
    ... Me canso mucho, de verdad. Voy a clase, y la gente pierde el tiempo como mogollón y no estudia.
    (Estar) hasta el moño (uso informal): estar muy cansado o muy harto de algo.
    (84)
    [Un joven filólogo madrileño comenta lo que le pasó con los transportistas el día de su mudanza.]
    ... Creo, porque yo ya estaba tan hasta el moño que me fui a la habitación de al lado y ya me puse con el ordenador a leer el correo, y les dejé que hicieran lo que quieran... lo que quisieran.
    (Estar) hasta el gorro (de algo) (uso informal): estar muy cansado o muy harto de algo.
    (85)
    [Un joven estudiante de Segovia (YUS) replica a un hombre jubilado (ALF); retahíla se refiere a una serie de cosas mencionadas.]

    ALF: Sois muy jóvenes y no tenéis ni idea de lo que es la vida, ni la tengo yo.
    YUS: Estoy de... estoy de tus retahílas hasta el gorro.
    (Estar) hasta las (mismas / mismísimas) narices (de algo) (uso informal): estar hartísimo de algo.
    (86)
    [Una joven enfermera de Madrid comenta la relación de pareja de unos amigos.]
    ... Ainhoa está de Quique hasta las mismas, mismísimas narices. ¡Está de él...! Le molesta todo... a Ainhoa. Todo lo que hace le molesta...
    Hasta el higo (de algo / de alguien) (uso informal): estar tan cansado de algo que se termina por aborrecerlo.
    (87)
    [Una peluquera de Madrid conversa con una amiga sobre fútbol.]

    PAZ: Terminas ya del Barça
    PIE: [resopla]
    PAZ: y del Madrid hasta el higo.
    Es un rollo: es una expresión coloquial para referirse a alguna dificultad, o bien a algo aburrido.
    (88)
    [HEL, una joven universitaria, conversa con MAN, un estudiante de postgrado, ambos de Madrid.]

    HEL: Yo, para vivir en Madrid, no me compraría nunca un coche. xxx es bastante asqueroso. [...] Es un rollo. No sé.
    MAN: Luego, como son tan baratos los parking...
    Aburrirse
    (89)
    [Un ama de casa de edad avanzada, procedente de Extremadura, durante una conversación informal.]

    PRI: ... Y cuando está aquí mucho tiempo yo creo que se aburre, se cansa.
    NAT: Sí, se...
    Ser aburrido
    (90)
    [Habla un presentador de un programa de radio dedicado a divulgar la música clásica.]
    ¿Quién había dicho que la música clásica era aburrida?
    ¡Lo (último) que me faltaba (por + infinitivo)!: expresa disgusto, enfado o cansancio por una situación actual que se considera intolerable.
    (91)
    [Una enfermera de Madrid cuenta lo que le pasó a una amiga el sábado.]
    ... Y Raquel entra para adentro, dice... dice: «Esto ya lo último que me faltaba por ver».
    Índice
    1.16. Cómo expresar enfado. Vocabulario relacionado
    Enfadarse (con alguien)
    (92)
    [Una profesora de Ciudad Real habla sobre un alumno.]
    ... O si Jon me hacía caso y me hacía hacerle caso a él, se enfadaba con él y le pegaba.
    Estar enfadado con alguien
    Estar cabreado con alguien (coloquial)
    (93)
    [LOC, periodista deportivo madrileño, entrevista a CAM, entrenador de fútbol de Murcia.]

    LOC: Porque ha habido días que, así, al acabar un partido, no estaba usted muy contento. Estaba más bien tirando a cabreado.
    CAM: No. Sobre todo, cuando haces el trabajo que hemos hecho hoy, y que luego te tiren el partido en dos acciones a balón parado.
    LOC: Mi... mi... mira
    CAM: Pero el... El trabajo es el mismo.
    LOC: Me lo ha quitado usted de la boca... Iba a decir: esos partidos que nos ganan siempre con goles de falta, con goles de córner, usted está enfadado por la... cuando acaban.
    (Estar) molesto: enfadado, ofendido o resentido por algo.
    (94)
    [Una periodista en un programa de radio.]
    ... En primer lugar, yo creo que teníamos... hemos recibido esta semana diversas comunicaciones de profesionales de las agencias de viajes españolas algo molestos porque mmm... la semana pasada recomendaste que eh... me recomendaste a las personas que quieran viajar que hagan sus mmm... reservas y su compra de billetes a través de Internet, y que busquen las ofertas de viajes eh... a través de la red. Ellos... y ellos nos decían: «¡Hombre!, y las agencias, ¿qué pasa?».
    Pronombre personal + dar rabia (a alguien): causar enfado o disgusto.
    ¡Qué rabia!
    (95)
    [Un informático de Madrid se queja de que no le da tiempo a hacer todo lo que quiere.]
    Es que no tengo tiempo. [...] Te da rabia cuando te planeas, dices: «Bueno, pues voy a trabajar el viernes, voy a hacer esto y esto y esto y esto, estoy aquí solo, estoy tranquilo, y hago esto y esto y esto». Cuando sales de trabajar, dices: [...] «Sólo he hecho esto». [ríe] Dices: «¡Qué rabia!, ¿verdad?».
    Estar indignado (con)
    (96)
    [Una comerciante de Madrid en una conversación informal.]
    ... Y mi madre, que estaba indignada.
    Es para matarlos: es una manera exagerada y coloquial de quejarse por el comportamiento de otra u otras personas.
    (97)
    [PAT conversa con INM, estudiante de postgrado de Madrid, sobre una conocida que ha tenido problemas con los dentistas; nótese la pronunciación relajada de para, que se pronuncia pa.]

    PAT: Dice: «Me la he puesto xxx»... Se estaba poniendo la boca, y se la están poniendo fatal. Por lo visto, ¿no?
    INM: Le ha salido ahora un flemón...
    PAT: Es para matarlos.
    ¡Jo! / ¡jobar! son interjecciones usuales para quejarse o expresar enfado. Es que... es muy frecuente para expresar la justificación de la queja.
    (98)
    [Un sacerdote habla sobre los inmigrantes durante el sermón de la misa.]
    Podemos mirar a alguien y decir: «¡Jo!, es que vienen, eh... aquí tenemos mucho paro, y nos quitan el puesto de trabajo».
    Causar enfado
    (99)
    [Una profesora de una universidad de Madrid en una conferencia sobre Lingüística.]
    ... Yo creo que es evidente que hay un desarrollo mucho más fuerte en Cataluña de la Sociolingüística que en el resto de... del Estado español. Entonces, esto causaba cierto enfado en el País Vasco, pero es que es evidente.
    Ser borde (uso informal): tener un carácter antipático, poco amable.
    (100)
    [Una joven de Madrid cuenta lo que le pasó el fin de semana.]
    Y nada, y luego, ahí, cenando, luego, nada, como tengo una amiga que es un poco borde, que es Almudena... pues eh... pues nada. Y... y empieza y salta (sic) borderías, porque ella suelta borderías, ahí, a toda... a tutiplén, y a todo el mundo, le da igual quién esté.
    De mal humor: disgustado, enfadado.
    (101)
    [Un ama de casa, procedente de Extremadura, recuerda hechos de su pasado.]
    ... Y bueno, y esto un día ella se levantó un poco así nerviosa, de mal humor, y tal, y entonces discutimos, y claro, echó a la tía.
    Ponerse de mala leche (uso informal): enfadarse.
    (102)
    [Una joven de Madrid cuenta lo que le pasó el fin de semana; el duro era la antigua moneda de cinco pesetas.]
    ... Y yo ya de unos nervios... Le llamé por teléfono, al móvil, eché veinte duros, se me tragaron los veinte duros, porque me salió el contestador; mira, ya llega, y yo con la camiseta ahí, que iba tan contenta, ¡y me puse de una mala leche...!
    Tener mala uva (uso informal): tener mal carácter o ser malintencionado.
    (103)
    [Una mujer de Segovia, médico, conversa con su pareja.]
    Tendré mala uva, pero tengo muchísimas más... muchísimos más defectos y más virtudes.
    Mosquearse (uso informal): enfadarse.
    (104)
    [Una joven enfermera de Madrid conversa sobre la relación de pareja de unos amigos.]
    Eso a Ainhoa la (sic) agobia un montón. Eso de que estén todo el rato encima de ella... Y se mosqueó por eso, tía.
    Mosquearse con alguien por algo (uso informal): enfadarse.
    (105)
    [Una joven enfermera de Madrid conversa sobre unos amigos.]
    Pues Sergio hay veces que se... que se mosquea con Quique por cualquier cosa.
    Índice
    1.17. Cómo hablar de la molestia
    Molestarle a alguien algo
    (106)
    [Una joven enfermera de Madrid comenta la relación de pareja de unos amigos.]
    ... Ainhoa está de Quique hasta las mismas, mismísimas narices ¡Está de él...! Le molesta todo... a Ainhoa. Todo lo que hace le molesta.
    Molestarle a alguien que + verbo en subjuntivo (si el sujeto del verbo en subjuntivo no se refiere a la misma persona expresada por el pronombre complemento del verbo principal)
    (107)
    [Una joven de Madrid cuenta lo que le pasó el fin de semana.]
    ... Porque dice: «¿No te molesta que haya venido?».
    Índice
    1.18. Cómo expresar pena y disgusto. Vocabulario relacionado
    ¡Qué pena (+que + verbo)!
    (108)
    [Un lingüista argentino conversa sobre una película que fue a ver al cine.]
    ... Más que era un... un mejicano muy coloquial, y... y mucha gente quedó fuera de la película. Había una señora atrás mío que decía que qué pena que no la habían doblado.
    Es una pena
    (109)
    [Una enfermera de Madrid conversa sobre la relación de pareja de una amiga.]
    A Jorge lo ha querido.. lo ha querido un año y medio, pero luego ya, los otros dos años que estuvo con él, ha estado por estar. [...] Y... Es una pena, porque ese chico es supermajo.
    Pronombre personal + dar pena
    (110)
    [Un ama de casa de Madrid conversa sobre una mujer que tenía como asistenta para la casa.]
    No, si yo ahora mismo tengo una chiquita, lo que pasa que no la puedo tener porque me viene a la una, y claro, es una hora... Intenté, porque me dio pena; eh... ya lleva una semana [...]
    Lamentar + determinante + nombre
    (111)
    [Un oyente interviene en una tertulia en la radio sobre la situación política de Oriente Medio.]
    Soy palestino; lamento el resultado de las elecciones en Israel para poner a un asesino como Sharon.
    Estamos apañados (informal): expresa queja o disgusto por un problema o una desgracia.
    (112)
    [ABU, mujer de edad avanzada, conversa con MAM sobre la enfermedad de un conocido; ambas son amas de casa y de origen extremeño.]

    ABU: Le dijo ya el médico que se lo dijera a los familiares, que ya no salía del hospital. O sea, que...
    MAM: ¡Madre mía! Estamos apañados.
    (Ser) una desgracia (que + verbo en subjuntivo)
    (113)
    [Una tertulia en la radio sobre la situación política de Oriente Medio.]
    Eh... yo creo que mmm... ha sido una desgracia. Una desgracia que Barak y Arafat, por esta historia de las explanadas que provocó el propio Sharon, etcétera, etcétera, no hayan llegado a un acuerdo.
    Desgraciadamente
    (114)
    [Una noticia en la radio.]
    ... Vamos a abrir un capítulo de sucesos, que hoy, desgraciadamente, es amplio; [...] y en primer lugar, eh... hay que referirse a uno que conocíamos eh... esta misma mañana: un accidente de una avioneta que se ha estrellado en la pedanía de Paca, cerca de Lorca, por causas que se siguen investigando; hay dos eh... fallecidos: los dos ocupantes de esa avioneta; además, hay que señalar que el suceso ha tenido lugar cerca de una gasolinera.
    Por desgracia
    (115)
    [En un reportaje de televisión, un agricultor de Murcia se queja sobre la contaminación de un río.]
    Como el período en el que no circula el agua para riego es bastante amplio, pues por desgracia estas aguas son utilizadas con frecuencia para... para uso de riego.
    (Profundo) pesar: pena, tristeza; es de uso cuidado.
    (116)
    [Una noticia en la radio sobre un accidente aéreo que produjo una crisis internacional.]
    La salida a la crisis se ha producido tras el envío de una carta del embajador norteamericano a las autoridades chinas, en la que expresa sus disculpas por la intrusión del avión espía en el espacio aéreo chino y su profundo pesar por el fallecimiento de un piloto tras el choque producido.
    Conmoción: emoción muy fuerte producida por una desgracia.
    (117)
    [El presidente de una ONG para inmigrantes, originario de Andalucía, es entrevistado en la radio con motivo de la muerte de diez personas que viajaban en una patera en el Estrecho.]
    ... Bien, pues me... yo supongo que sí, porque la verdad es que aquí estamos, vamos, no nos acostumbramos nunca, pero la verdad es que eh... la conmoción es algo que reina hoy en el ambiente, porque son diez personas de golpe, algunas de ellas menores, y la verdad es que... que, en fin, que incluso lo que son las... los trámites necesarios, pues habrá que pensar y habrá que buscar un sitio adecuado.
    Partir el corazón a alguien / Partírsele el corazón a alguien: causar extremada pena o tristeza.
    (118)
    [Un sacerdote habla sobre los inmigrantes durante el sermón de la misa.]
    ... Podemos mirarle como le mira ese Dios al que se le parte el corazón cuando ve a alguien pasando necesidad.
    Padecer: experimentar un dolor, una enfermedad o un sufrimiento emocional.
    (119)
    [Un periodista en un reportaje de televisión sobre un programa de música clásica.]
    No podemos disociar la música de un gran genio con su vida, con lo que ha padecido, con sus ilusiones y con..., en fin, con su carácter.
    Dar un disgusto / disgustos (a alguien): causar un dolor o sufrimiento.
    (120)
    [Un filólogo explica el sentido de la expresión saber a la pega.]

    PAN: La pega es lo mismo que la pez, es decir, darse cuenta, en el momento en que un ser querido se va, de lo mal que uno se ha portado con él. De lo eh... calavera y crápula que ha sido,
    PIL: [asiente]
    PAN: con lo que le ha dado disgustos terribles a la mamma, ¿verdad?
    ¡Qué disgusto!
    (121)
    [Un periodista deportivo entrevista a un jugador que acaba de finalizar su primer partido con la selección.]
    LOC: ¡Anda que no has pensado: «Y si no me saca, qué disgusto»! [...]
    Índice
    1.19. Cómo expresar desánimo. Vocabulario relacionado
    (Estar / sentirse) desanimado / decaído (de ánimo)
    (122)
    [Un periodista se dirige a una telespectadora que ha intervenido en un programa de televisión sobre salud.]
    ... Porque, además, te siento un poquillo decaída de ánimo.
    Índice
    1.20. Cómo expresar nerviosismo. Vocabulario relacionado
    Estar / poner(se) nervioso
    (123)
    [Un dirigente del mundo del fútbol es entrevistado en la radio.]
    Yo creo que es malo dudar o poner nervioso tanto al entrenador como a la... como a los jugadores.
    (124)
    [Un sacerdote durante una misa retransmitida por televisión.]
    ... Le hemos venido contando pues que viene la tele, que nos ponemos nerviosos, que a ver si nos salen bien las cosas; le hemos venido contando al Señor: «Señor Jesús, es que hoy hay un montón de enfermos viendo esta... ves... viendo esta misa por la tele, y también queremos sentirnos unidos a ellos»; le hemos venido contando: «Señor Jesús, hoy es la jornada nacional de las migraciones, y queremos contarte todo este mundo de los emigrantes, de los que vienen de fuera»; le venimos contando un montón de cosas, y cuando le decimos: «¿Qué nos dices?» [...]
    (Estar) de los nervios / de unos nervios...: estar muy nervioso; es propio del lenguaje juvenil.
    (125)
    [Una joven de Madrid cuenta lo que le pasó el fin de semana.]
    ... Y yo ya de unos nervios... Le llamé por teléfono, al móvil, eché veinte duros, se me tragaron los veinte duros, porque me salió el contestador; mira, ya llega, y yo con la camiseta ahí, que iba tan contenta, ¡y me puse de una mala leche...!
    (Ponerse) histérico
    (126)
    [Una comerciante de Madrid cuenta lo que le pasó un día con un cliente.]
    Yo intentaba controlarme para que no viera... Como yo me pongo muy violenta en estas situaciones, pues no... tampoco quería que Esther me viera histérica.
    Índice
    1.21. Cómo expresar sufrimiento y alivio. Vocabulario relacionado
    Sufrir
    (127)
    [Un futbolista de Extremadura es entrevistado y opina sobre un triunfo deportivo.]
    Lo que decía antes: eh... unas veces estás arriba, que hoy me toca disfrutar, y xxx otras veces te toca eh... sufrir, ¿no?
    Menos mal (que + verbo en indicativo): expresa alivio.
    (128)
    [Una anciana está hablando con su nieto de un golpe en la cabeza, y expresa alivio por haberse librado de alguna secuela que le dejara más afectado.]

    ABU: ... No sé. Con el chichón este de la abuela...
    GUI: [ríe]
    ABU: Menos mal que me he librado de algo, porque si no...
    A Dios gracias / gracias a Dios: son expresiones coloquiales que muestran alivio o indican que se tiene suerte por algo.
    (129)
    [Un ama de casa en una conversación sobre la mala situación de un hospital en que se encuentra ingresada una mujer]
    ... Pues a Dios gracias que ella va a tener la suerte de tener todo lo mejor, por lo menos lo mejor que hay ahora; luego, a lo mejor, dentro de veinte años, pues dirán: «Pues vaya una porquería que era ese hospital».
    (130)
    [Una mujer joven está hablando sobre un familiar que disfruta más de la vida, a diferencia de su hermana]
    ... Gracias a Dios, ese está viviendo más la vida, ¡buah!, está a su bola.
    Consolarse: buscar alivio ante una pena o disgusto.
    (131)
    [Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre Lingüística y pone un ejemplo para explicar que los niños hablan con sus juguetes.]
    ... En la escuela, sus compañeras se reían de ella, y ella apenas se atrevía a hablar, y así, por la noche, se consolaba hablando con la muñeca [...]
    Índice
    1.22. Cómo señalar admiración
    (Ser) impresionante + verbo en subjuntivo
    (132)
    [Una profesora de universidad, procedente de Burgos, comenta la cantidad de estudios realizados sobre un área de la Lingüística.]
    ... Porque Valverdú, que hizo un análisis de la producción de la Sociolingüística en Cataluña, en diez años eh... se habían publicado trescientos títulos. Es decir, eh... si comparamos [ríe] el... con el resto de la Península, es impresionante, ¿no?
    Fascinar: causar algo una gran atracción o gusto, encantar.
    (133)
    [ALB y CRI, empleados de banco, conversan sobre un viaje reciente.]
    ALB: ¿Caracas capital merece la pena?
    CRI: [...] A mí me ha fascinado.
    Índice
    1.23. Hablar de los celos o la envidia
    Tener celos (de algo o alguien)
    (134)
    [Un joven de Madrid conversa sobre una antigua relación de pareja.]
    Tenía celos también del grupo; en fin, que me quería, sólo para ella.
    Envidia
    (135)
    [En un reportaje de televisión se habla sobre los jugadores españoles de waterpolo.]
    ... Miran con envidia la difusión que tienen otros deportes que ofrecen menos triunfos, o el tratamiento del waterpolo en otros países.
    Índice
    1.24. Cómo indicar rechazo. Vocabulario relacionado
    Pueden emplearse:
    - sufijos despectivos (-astre...)
    - un tono irónico
    (136)
    [Un periodista deportivo madrileño da una opinión personal; en este contexto, la perla no significa 'lo más valioso', sino que es un uso irónico para expresar todo lo contrario.]
    ... Y no saldrán de su asombro cuando conozcan a la perla, al pillastre, que este (supongo que ingenuo, absurdo, ineficaz, torpe) [...] acaba de hacer una majadería sin límites.
    Despreciar: considerar a alguien indigno de trato o de estimación.
    (137)
    [Un ama de casa de Badajoz cuenta la historia de su hijo adoptivo.]
    Y como lo querían tanto, porque todavía no tenía ella a sus niños, que ahora era la nieta que subía, y viene diciéndome: «Madrina, la Tere ya no me quiere». Digo: «¿Por qué, hijo?». Dice: «Porque no me ha dicho nada». Hablaba él muy... Y pasé. Y digo: «Tere, mira, si a mí no me quieres hablar, no me... no me hables; pero a mi niño no me lo desprecies».
    ¡Por favor! / ¡vaya + sintagma nominal!: pueden mostrar disgusto o rechazo.
    (138)
    [Una enfermera de Madrid cuenta una anécdota del sábado por la noche.]
    Estábamos en la fiesta de Eva, entra en la cocina y salta así porque así: «A ver, ¿quién... quién de aquí está casado?». ¡Por favor, vaya comentario más estúpido!
    ¡Por Dios!
    (139)
    [Un joven estudiante de Madrid conversa sobre amigos durante su etapa en el instituto.]
    Pero coincidió que, en un momento dado, los dos estaban un poco depres, lo estaban pasando, así, mal, y tal, y empezaron a quedar, empezaron a quedar, una cosa llevó a otra, y de pronto, pues Paco y Cristina estaban liados. El grupo, pues todos lo sospechábamos, pero nadie se atrevía a... a... a poner la mano en el fuego, porque decías: «¡Hombre! Paco y Cristina, ¡por Dios!».
    Índice
    1.25. Cómo indicar indiferencia. Vocabulario relacionado
    Ni me va ni me viene (coloquial): indica de modo informal que algo es indiferente para alguien.
    (140)
    [Un estudiante madrileño cuenta una anécdota.]
    Y... y ya nos fuimos al partido. Digo: «Oye, pues es que este partido a mí ni me va ni me viene».
    No importarle algo a alguien: no dar importancia a algo, no sentir atracción ni disgusto.
    (141)
    [Un estudiante madrileño cuenta una anécdota a una amiga.]

    HEL: Sí. Ya.
    ABE: No me importaba en absoluto. Y... y cogí y digo: «Pues mira, para que nos interese el partido, lo que vamos a hacer, como hay aquí casas de apuestas, vamos a apostar a un resultado».
    Pasar de algo (informal): tener indiferencia, no importar.
    (142)
    [Una profesora de Madrid conversa sobre sus alumnos.]
    ... Los de letras, es en plan de la idea que había antes de Filosofía, que se pasa de todo, que te sientas, te paras a pensar...
    ¿A mí qué me importa...?: expresa desinterés de forma coloquial.
    (143)
    [Un joven estudiante madrileño cuenta el argumento de una película.]
    Y nada, se suben a buscar al tío este, y nada, al principio no acepta y tal, dice: «Sí, tienes que venirte» y tal, «que está allí mi hermana». «¿Y a mí qué me importa tu hermana?».
    Índice
    1.26. Cómo hablar del rencor o el resentimiento
    (Estar) (muy) dolido: tener cierto enfado o resentimiento por alguna falta cometida por alguien.
    (144)
    [Una joven estudiante comenta un problema que tuvo con unas amigas.]
    Y... y nada, y dice: «Bueno». Y digo: «Bueno, pues si quieren hablar, —digo— yo no me voy a negar, pero simplemente yo estoy muy dolida»; bueno, se lo volví a recalcar otra vez y dijo que bueno; y nada, y le dije yo: «Bueno, pues entonces cuando... cuando queráis hablar me llamáis».
    Estar resentido
    (145)
    [Una joven estudiante comenta un problema que tuvo con unas amigas.]
    ... Y Ana Mari dice que... que ella... que ella... Se han... se han portado muy mal con nosotras, y que a ella le dijeron muchas cosas malas, cuando el cuento no iba con ella; y, bueno, nada más, y que estamos un poco resentidas.
    Índice
    1.27. Cómo expresar resignación
    ¡Qué (le) vamos a hacer!
    (146)
    [Un joven estudiante de Madrid cuenta anécdotas de sus años de instituto.]
    ¡Qué le vamos a hacer! Estaba perdidamente enamorado de ella.
    (Así) es la vida (coloquial)
    (147)
    [Un ingeniero de Palencia conversa con una compañera de trabajo.]
    Pero bueno, que también ahí hay muchos problemas. [...] Pero, hombre, es la vida.
    Índice
    2. Preguntar cómo se siente uno
    ¿Cómo te sientes?
    (148)
    [JUA, periodista deportivo, entrevista a IVA, jugador de fútbol de Cantabria.]
    JUA: ¿Tú cómo te sientes?
    IVA: ¡Hombre!, bastante bien. La verdad que, a nivel personal, eh... me está saliendo un gran año, más que nada porque, bueno, estoy jugando de medio centro, que es lo que me gustaba a mí siempre, y luego que estoy haciendo bastantes goles [...]
    ¿Te ha sorprendido...? / ¿te ha alegrado...?...
    (149)
    [ABE, periodista deportivo, entrevista a VIC, entrenador de fútbol, con motivo de la renovación de su contrato con el club.]
    ABE: Eh... ¿a su mujer y a sus hijos les ha sorprendido y les ha alegrado esto que ha pasado hoy?
    VIC: Sí, hombre. Yo creo que sí. Todo lo que sea bueno para mí es bueno para ellos.
    Índice
    3. Otras expresiones para hablar de los sentimientos
    Vérsele en la cara algo a alguien: notar o percibir las intenciones de alguien por sus gestos.
    (150)
    [Un jugador de waterpolo en un reportaje de dedicado a este deporte.]
    Yo creo que se nos vio en la cara, como diciendo: «Vamos a ganar», ¿no?
    Poner cara de póquer: no dejar que el rostro transmita los propios sentimientos.
    (151)
    [Un periodista deportivo entrevista a un directivo del mundo del fútbol.]
    ... Pero, sin embargo, don Gabriel, el señor de Boer, ¿eh?, el otro futbolista del Barcelona, esta mañana se lo han preguntado, ha puesto cara de póquer y ha dicho: «¿Que va a venir Riquelme?».
    Índice