Se reconoce porque puede repetirse el complemento indirecto:
se lo digo a él / se lo digo a usted.
(1)
[Un periodista madrileño entrevista a un entrenador de fútbol.]
¿La renovación a mitad de temporada de un técnico equivale a ganar un título para un jugador? Se lo digo porque, ¡hombre!, que... que... cuando ganan un título lo ganan todos, el presidente, el entrenador y los jugadores, es verdad; pero al entrenador como se le agradece y se le reconoce su trabajo es con la renovación.
(2)
[Un periodista deportivo entrevista a un directivo de un club de fútbol.]
... Pero, sin embargo, don Gabriel, el señor de Boer, ¿eh?, el otro futbolista del Barcelona, esta mañana se lo han preguntado, ha puesto cara de póquer y ha dicho: «¿Que va a venir Riquelme?» [...]
(3)
[En un programa, un científico da una explicación sobre la investigación en vacunas.]
... Entonces, va... hay dos tipos, en síntesis de vacunas, que se están desarrollando: unos (sic) son vacunas curativas (es decir, que no prevendrían la infección, pero que se la administraríamos a una persona enferma, xxx bueno, o no enferma [...]
(4)
[Un profesor de Burgos cuenta una anécdota ocurrida en un viaje.]
... Había eh... [...] esperando a que les sirvieran el desayuno y el café, unas ocho o diez personas, diez peregrinos, con su macuto (llevaban allí ya media hora, y no se lo servía) [...]
Se reconoce porque puede añadirse a sí mismo(s), a sí misma(s)...
(5)
[Un político opina sobre el comportamiento de su partido.]
Nadie tiene un certificado para estar indefinidamente transitando por la historia, ¿no? Tienen que cuestionarse a sí mismos, eh... renovarse continuamente; pero bueno, lo importante es verificar que ese esfuerzo lo están realizando.
(6)
[Un profesor de Burgos relata un viaje.]
... Ninguna guía habla de que por la noche, cuando tú te vas a acostar, pues en un albergue de sesenta personas hay sesenta señores que se quitan ciento veinte sandalias, ciento veinte calcetines...
(7)
[Una joven universitaria de Madrid conversa con una amiga.]
... Los espartanos se lavaban siempre con agua fría [...]
[Un filólogo explica en la radio el significado de la expresión en cuclillas.]
... En relación con esto, en la tradición popular española se llamó clueco a la persona que por enfermedad se veía obligado a permanecer en la cama inmóvil como una gallina clueca encogido, y, curiosamente, como los antropólogos culturales españoles saben, a estas personas se las utilizaba antaño para incubar huevos.
[Un catedrático de Lingüística de Barcelona da una conferencia sobre el lenguaje y el pensamiento infantil.]
... Algo se habla de lenguaje interiorizado en la Psicología que se enseña en nuestros días [...]
(11)
[Un catedrático de Lingüística de Barcelona da una conferencia sobre el lenguaje y el pensamiento infantil.]
... Si se ve a un niño jugando solo con un juego de construcciones, el niño acompaña su actividad de verbalizaciones.
(12)
[Un político valenciano opina sobre la situación económica.]
... Es decir, da la sensación que (sic) esa desaceleración de las economías internacionales no se va a notar tanto en la economía española.
(13)
[Un profesor de Burgos relata un viaje.]
... En las guías del Camino de Santiago se habla bastante pues de lo maravilloso que es la naturaleza, el románico, el arte con el que uno se encuentra, las personas con las que una... uno viaja; pero, claro, no... no se van poniendo otras muchas cosas que son el realismo del día a día en el Camino de Santiago [...]
(14)
[Un catedrático de una universidad de Madrid cuenta un viaje a Marruecos.]
... Entre la conversación de la cena, la cena misma y... y la preparación con llamadas telefónicas de... del viaje del día siguiente y de la continuidad de... de la semana, pues se hizo la hora de dormir, la hora de dormir [...]
(15)
[Un catedrático de una universidad de Madrid cuenta un viaje a Marruecos.]
... Y se pasó la noche, y a la mañana siguiente temprano se reemprendió el camino para ver, en realidad, la única atracción turística eh... humana del viaje, que fue la gran mezquita de Hassan II en Casablanca.
(16)
[Un reportaje divulgativo sobre los retrovirus.]
Los retrovirus son una de las familias más interesantes y complejas de los virus animales. Se trata de un virus con envoltura que tiene ciclos de vida complejos, ya que tiene RNA, pero se replica por medio de un DNA intermediario.
Aunque se confunde con
se
impersonal, en general puede pasarse a la forma pasiva
ser
+ participio o añadir
por
+ nombre (agente).
(18)
[Un periodista conversa con un investigador sobre Juanelo Turriano, inventor español del Renacimiento.]
Una de las cosas que más nos ha llamado la atención del ingenio de Juanelo (se ha intentado reproducir, se han hecho maquetas, eh... creo recordar que en la Expo de Sevilla hubo un artilugio parecido, que intentaba hacer un reloj aprovechando el mismo ingenio), pero ¿de verdad se sabe que funcionaba?
(19)
[Un filólogo explica en la radio el significado de la palabra pez.]
... A los odres o pellejos utilizados antiguamente para guardar el vino se les daba una mano de pez de resina para calafatearlos por dentro, y así eh... hacerlos impermeables para que no se saliera el líquido.
(20)
[En televisión, un científico habla sobre la investigación genética.]
... De ahí la gran relevancia, que pienso que ahora que se ha desarrollado todo el... se conoce el genoma humano, se sabe dónde mapean determinados defectos, ¿sabríamos como podríamos reemplazar el gen enfermo por uno sano?
(21)
[Un director de una organización de consumidores presenta los resultados de una encuesta sobre conductas de consumo.]
Para que os hagáis cuenta de la magnitud de la encuesta, este año se han recogido datos en setecientos cuarenta y cinco establecimientos de cuarenta y cuatro ciudades españolas eh... (capitales y alguna de las ciudades que pueden ser más significativas por... por la presencia de determinado tipo de establecimientos) [...]
(22)
[Un director de una organización de consumidores presenta los resultados de una encuesta sobre conductas de consumo.]
... El número de referencias de precios que se han tomado en la cesta uno es de ochenta y siete mil noventa y dos (marcas, ciento siete mil); y en la cesta dos (que, insisto, tiene menos... menos productos), cincuenta y cinco mil setenta y cinco referencias.
(23)
[Un reportaje sobre los centros psiquiátricos.]
Se han cerrado psiquiátricos, pero no se han creado suficientes recursos para integrar en sociedad a los enfermos.
(24)
[Un filólogo da una explicación en la radio.]
PAN: ... Y se les ponían los huevos en la cama para que ellos, aprovechando que no podían moverse y estaban en esa situación febrífug... eh... febril de calor, empollaban los huevos, y debajo del enfermo salían los pollitos, claro.
PIL: Pancracio, ¿lo estás diciendo en serio?
PAN: Eso es serio.
(25)
[Un profesor de Burgos relata un viaje por el Camino de Santiago.]
... En las guías del Camino de Santiago se habla bastante pues de lo maravilloso que es la naturaleza, el románico, el arte con el que uno se encuentra, las personas con las que una... uno viaja; pero, claro, no... no se van poniendo otras muchas cosas que son el realismo del día a día en el Camino de Santiago [...]
(26)
[Un profesor de Burgos cuenta un viaje por el Camino de Santiago.]
... Estas son reflexiones que me vienen ahora, muy circunstanciales, sobre... sobre el Camino. Otro capítulo que se me ocurre es el de los amigos que se van haciendo, ¿no?
(27)
[Un profesor de un instituto de Madrid comenta la situación de su centro educativo.]
... Como ha cambiado mucho la demografía del centro, la gente se ha ido, está, digamos, despoblándose y demás, pues eh... los... todos los institutos que hay (que había muchísimos, incluso muchos pues de mucho renombre) pues tienen graves problemas de... de... de alumnado, de matriculación; de hecho, se está considerando cerrar varios.
(28)
[En la radio, un político opina sobre la situación política de Oriente Medio.]
... Se concedía a los árabes una cierta participación en el control administrativo de Jerusalén (concretamente de la explanada de las mezquitas) [...]
(29)
[En la radio, un político opina sobre la situación política de Oriente Medio.]
... Se devolvía a los ... árabes aproximadamente el noventa y cinco por cien de eh... de los territorios ocupados, ¿no?
(30)
[Un reportaje sobre los daños causados por un terremoto en la India.]
... Los daños que se ven son debidos a que el terremoto tuvo una duración importante, de casi tres minutos, de los cuales un minuto y veinte segundos fueron de siete punto nueve grados en la escala de Richter; la gente del lugar nos contaba que el suelo se movía cuarenta centímetros hacia arriba y hacia abajo, y después cincuenta centímetros a derecha e izquierda.
Con ciertos verbos el pronombre
se
puede expresar que la persona que realiza la acción se encuentra muy interesada en lo que expresa el verbo.
(31)
[Una editora de Madrid habla con una amiga sobre una cata de vinos.]
CRI: Antonio venía con un papelito apuntándose los que
BEL: [ríe]
CRI: le habían gustado y tal. Para luego compararlos en casa y ver si le
BEL: Claro. Además, como...
CRI: para ver xxx le gustaban o no.
Con verbos que expresan una acción de consumo, se enfatiza que la acción de consumo se realiza completamente. Si se emplea se, es necesario usar un objeto directo introducido por determinante, o que denota totalidad.
Comer
(32)
[Una joven madrileña, estudiante de postgrado y profesora, habla sobre los niños en la escuela.]
... Y les están obligando a comer verduras, a comer hortalizas, a comer carne y a comer pescado.
Comerse
(33)
[Un ama de casa de Segovia en una conversación informal.]
Anoche Rober se comió una cuajada con las fresas picaditas.
Tomar
(34)
[Una mujer de Segovia conversa con una amiga.]
Y ahora no toma chocolate.
Tomarse
(35)
[Un joven periodista de Segovia cuenta una anécdota sucedida en un restaurante con sus amigos.]
Estaba muy bueno. Y la tarta de plátano aún más. Pero para un hombre que se ha tomado todo aquello...
El pronombre se con el verbo saber añade el matiz de que se ha logrado o se ha alcanzado un conocimiento completo sobre algo (que suele expresar un complemento directo introducido por el/la/los/las, o un determinante que expresa totalidad).
(36)
[Una profesora de Ciudad Real habla sobre un alumno problemático.]
Dije: «Jolín, ¡qué bien! Esto es una oportunidad», porque se sabía la tabla del dos, y yo, ahí: «¡Qué bien! ¡Venga, te las vas a aprender ahora todas!», tal.
El verbo
saber
sin el pronombre
se
simplemente expresa el estado de conocer o tener conocimiento de algo.
(37)
[Una estudiante universitaria de Madrid durante una conversación informal.]
Es que yo no lo sabía hacer. Además, no sabía ni qué me estaba preguntando.
El pronombre
se
puede expresar el matiz de que la acción comienza a suceder.
Dormir
(38)
[Un reportaje sobre las fuerzas armadas.]
... Mientras uno está de guardia, otro duerme.
Dormirse: quedarse dormido.
(39)
[Un ama de casa procedente de Extremadura cuenta hechos de su pasado.]
Y por las noches, para acostarme, me tenía que meter entre medio de las dos camas, las dos camitas, contarles cuentos; decía: «¡Venga! A ver ¿quién se duerme antes?».
Morir: se emplea sin el pronombre cuando la muerte se produce por un accidente o una causa violenta.
(40)
[Un reportaje sobre los daños causados por un terremoto en la India.]
La casa se cayó, y murieron las dos personas que estaban dentro.
Morir
/
morirse: se emplean ambas formas sin cambio de significado, aunque
morir
suele emplearse para presentar datos biográficos en contextos que no pretenden reflejar experiencias personales.
(41)
[Un ama de casa procedente de Extremadura cuenta hechos de su pasado.]
... Pero el niño ya también se murió hace ya... Tenía treinta y tres años cuando se murió.
(42)
[Un investigador (JOA) conversa con un periodista (ALV) en un programa divulgativo sobre Ciencia.]
JOA: Había un desfase en aquella época, en el mil quinientos ochenta y dos, de once días de diferencia [...]
ALV: Y son los que hacen, por ejemplo, que Santa Teresa haya muerto un cuatro de octubre, y se la enterrara al día siguiente, quince de octubre.
JOA: Quince de octubre.
Morirse se emplea en expresiones enfáticas: morirse de hambre, de envidia, de ganas...
(43)
[Una comerciante de Madrid durante una conversación informal bromea sobre una amiga.]
PAL: Escucha.
NUR: ... Saqué un trozo de patatas de... una... un... un puñado de patatas en la mesa, y como es una orgullosa, dijo que ya no quería más. [...]
PAL: Dije: «Es que ya no quiero más, ya me he puesto como una cerda y no quiero más». Dice: «Pues te las dejo aquí». Digo: «Si es que no me las voy a comer. No las dejes ahí». Bueno, pues por lo menos...
NUR: Y ya una vez que ha dicho que no se las va a comer, es que no se las come aunque se muera de hambre.
Ir: indica el proceso de acudir a un lugar que necesariamente se menciona o está implícito en el contexto.
(44)
[Una ingeniera de Madrid conversa con una compañera sobre las propuestas para la fiesta de personal de la empresa.]
... El otro día, por ejemplo, Cecilia me comentaba a mí de ir a una bodega, y, claro, en Madrid una bodega...
Irse: el pronombre se emplea cuando se pone énfasis en el punto de partida del movimiento (que puede aparecer o no en el discurso), enfatizando el hecho de abandonar el lugar mencionado.
(45)
[Una joven enfermera en una conversación informal.]
El otro día estuvimos en su casa en una fiesta que hizo Ainhoa con su padre... su padre (su madre se fue de casa).
(46)
[Un profesor de un instituto de Madrid comenta la situación de su centro educativo.]
... Como ha cambiado mucho la demografía del centro, la gente se ha ido, está, digamos, despoblándose y demás, pues eh... los... todos los institutos que hay (que había muchísimos, incluso muchos pues de mucho renombre) pues tienen graves problemas de... de... de alumnado, de matriculación; de hecho, se está considerando cerrar varios.
Llevar: indica el proceso de tomar algo o alguien consigo y hacerla llegar a un destino que necesariamente se ha de expresar en el discurso, o aparecer de forma implícita.
(47)
[Una mujer, estudiante de postgrado de Madrid, en una conversación informal sobre los dentistas.]
Lo que pasa que es que está llevando ahí a su hijo para que le ponga el aparato y demás; por lo visto, muy bien [...]
Llevarse: con el pronombre exigen la referencia al punto de partida, que puede no aparecer en el discurso porque está implícito en el contexto.
(48)
[Una estudiante de postgrado de Madrid habla sobre cómo educan los padres a los niños.]
Y llega el padre por la noche y no lo ve. Llegan los fines de semana, y con tal de que estén juntos y que el niño se calle, se lo llevan al burger, se lo llevan no sé dónde...
Marchar: indica el proceso de partir a un lugar.
(49)
[Una periodista en un reportaje sobre las fuerzas armadas.]
El mundo es el nuevo campo de maniobras del Ejército. Como brazo armado de la paz, marcha bajo las órdenes de Naciones Unidas y la OTAN.
Marcharse (de + lugar): expresa la acción de partir desde un lugar que es necesario expresar o está implícito en el contexto.
(50)
[Un catedrático de una universidad de Madrid cuenta un viaje a Marruecos.]
... Naturalmente, hubo que pasar por el terrible e inevitable bochorno de que los dueños de la casa con sus niños se marcharan de la habitación principal para que el profesor pudiera dormir en ella [...]
(51)
[Una joven abogada madrileña explica las fases de un proceso judicial.]
... En caso contrario, en el que se considere de que (sic) existe un peligro de que este delincuente eh... se marche, o de que hay pruebas fundadas y sobradas de que ha cometido el delito, pues esta persona ingresa en prisión.
Traer: transportar algo al lugar en que está el hablante (o que se relaciona con él), que se menciona en el discurso o aparece implícito.
(52)
[Un ama de casa de Segovia.]
Trae el plato.
Traerse: pone énfasis en el punto de partida (que suele aparecer o puede estar implícito en el contexto).
(53)
[Una funcionaria informa a un estudiante sobre un documento.]
... Cuando venga a recogerlo, que se traiga el resguardo y el DNI.
Venir: indica el proceso de acudir al lugar donde está el que habla (o que se relaciona con él).
(54)
[Un joven periodista de Segovia cuenta una anécdota sucedida en un restaurante con sus amigos.]
... Al rato viene el camarero con una de las langostas vivas.
Venirse: suele expresar que el traslado es definitivo o duradero desde el punto de partida (que suele aparecer o puede estar implícito en el contexto).
(55)
[Un político gallego habla de la situación social de Galicia.]
Está gente viniéndose a las ciudades y a las villas, a la industria y a los servicios, etcétera.
[Un joven estudiante madrileño cuenta el argumento de una película.]
... Y cuando cayó por el... cuando pasó la nieve... o sea, cuando cayó el alud, pues se metieron en una... o sea, cayeron como a una especie de gruta.
Caerse: la forma pronominal pone énfasis en el resultado de la acción.
(57)
[Un reportaje sobre los daños causados por un terremoto en la India.]
La casa se cayó, y murieron las dos personas que estaban dentro.
Mover + sustantivo (objeto directo): cambiar la situación o posición de algo.
(58)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
... Hablaba solo, y se le notaba, porque movía los brazos o la cara [...]
Sustantivo (sujeto) + moverse: cambiar de situación o posición.
(59)
[Un reportaje sobre los daños causados por un terremoto en la India.]
... La gente del lugar nos contaba que el suelo se movía cuarenta centímetros hacia arriba y hacia abajo, y después cincuenta centímetros a derecha e izquierda.
Salir: abandonar un lugar o un recinto; suele expresar una acción voluntaria.
(60)
[Una abogada madrileña habla sobre los presos en la cárcel.]
Eh... lo que se pretende es que haya conocido bien un oficio, que pueda ganarse la vida una vez que salga.
Salirse: pone énfasis en el desbordamiento o rebasamiento de unos límites.
(61)
[Un filólogo explica en la radio el significado de la palabra pez.]
... A los odres o pellejos utilizados antiguamente para guardar el vino se les daba una mano de pez de resina para calafatearlos por dentro, y así eh... hacerlos impermeables para que no se saliera el líquido.
Subir: expresa un movimiento hacia arriba.
(62)
[Un joven estudiante madrileño cuenta el argumento de una película.]
... Total, que suben a buscarle, y cuando van a... justo cuando van a subir a buscarle, pues se encuentran a la... a la chica esta, a la... guapa, en... en el helicóptero esperando a que se montaran los otros.
Subirse: el pronombre pone énfasis en el abandono del lugar de origen (que necesariamente se menciona en el contexto o aparece de manera implícita).
(63)
[Un joven estudiante madrileño cuenta el argumento de una película.]
Y nada, se suben a buscar al tío este, y nada, al principio no acepta y tal, dice: «Sí, tienes que venirte» y tal, «que está allí mi hermana». «¿Y a mí qué me importa tu hermana?».
Volver: regresar, retornar al lugar inicial de partida; o ir de nuevo a un lugar donde ya se ha estado antes.
(64)
[Un presentador de un programa televisión sobre salud invita a los telespectadores a una conferencia en Salamanca.]
Yo, después de tanto tiempo, pues esta tarde voy a volver a Salamanca y a saludar a muchos y muchas amigas; estáis todos invitados, que allí a diario le prestan atención al programa.
Volverse: la forma pronominal pone énfasis en el abandono del lugar del que se regresa.
Acompaña a
se
un pronombre personal que expresa el agente, causa o experimentante de la acción verbal, para indicar que esta no fue deseada.
(69)
[Una anciana jubilada de Madrid en una reunión familiar.]
Se me ha atascado la cafetera.
Se
+ pronombre personal +
olvidar: expresa que alguien no pretendía ser responsable del olvido.
(70)
[Un periodista conversa sobre un inventor español del Renacimiento.]
... Y además, en la relación de la palabra ingenio con ingeniero es otra cosa que se nos ha olvidado, pero lo que aplicaban los científicos de esta época era, verdaderamente, el ingenio a la ingeniería.
Convertirse en algo: expresa un cambio brusco y rápido.
(71)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre Lingüística y pone un ejemplo para explicar que los niños hablan con sus juguetes.]
Pero también es posible, y aun frecuente, que lo que haga el niño es, con la construcción, montar una especie de escenario, en el cual unas piezas son los elementos materiales, y otras piezas se convierten en personas.
Volverse
+ cualidad: indica una transformación poco gradual, a menudo referido a algo negativo.
(72)
[Una abuela habla con su nieto.]
Por lo general, dicen que los niños es que son guapos de pequeños, luego se vuelven más feos.
La causa de la acción verbal es un fenómeno de la naturaleza o un proceso físico-químico.
Congelarse
(73)
[Una traductora de Madrid cuenta un viaje al extranjero.]
Bueno, yo el día que más frío pasé, porque estuvieron a punto de [ríe] congelárseme los pies, es que eran las tres de la tarde y había diecisiete grados bajo cero.
Quemarse
(74)
[Un profesional de la metalurgia, procedente de Valladolid, explica la fabricación de un producto.]
... En otras condiciones lo pasan muy mal de... de... debido al calor. Y los equipos suelen terminar quemándose.
Secarse
(75)
[Un profesor de Burgos cuenta su viaje por el Camino de Santiago.]
... Sobre la una, dos, dos y media de... de la tarde, llegábamos al punto de... de llegada de ese día, al albergue de llegada, y lo primero era eh... alojarse, coger una cama, un colchón, un pedazo de... de... de colchón, y lavar la ropa para que se secara eh... durante la tarde, ducharnos, y luego buscar algún sitio para comer [...]
[Una profesora de Ciudad Real habla sobre un alumno.]
... O si Jon me hacía caso y me hacía hacerle caso a él, se enfadaba con él y le pegaba.
Enterarse de algo: comenzar a saber o conocer algo, o adquirir cierta información.
(77)
[Un ama de casa de Madrid durante una conversación informal.]
Es que la sociedad ha cambiado mucho, María, desde que tu abuela era una niña, a ahora. Y tu mamá no se entera de esas cosas.
Marearse: sufrir un mareo, una sensación de malestar con pérdida del equilibrio.
(78)
[Una editora de Madrid conversa con una compañera sobre las propuestas para la fiesta de personal.]
... Y hay gente que lo del autocar lo lleva muy mal. Gloria, por ejemplo, se marea.
Ponerse + adjetivo: indica un cambio rápido.
(79)
[Un ama de casa procedente de Extremadura cuenta hechos de su pasado.]
... En el campo, y nos fuimos allí, allí hemos estado hasta que, a los tres años de estar allí, pues se puso malo, y nos tuvimos que venir.
Preocuparse (por
+ determinante + nombre)
(80)
[El abogado defensor interviene durante un juicio.]
... Y no se preocupe nadie por la presunta inconstitucionalidad que algunos (no muchos, pero algunos) dicen que esta ley puede tener, porque este proyecto de ley va a ir al Parlamento en el mes de septiembre.
[Un profesor de un instituto madrileño habla sobre sus alumnos extranjeros.]
ENR: ... El primero que llegó, es un chico muy grande, más mayor que los de su grupo, con lo cual, desde luego nadie se atreve a... a meterse con él.
INM: ¿Cuántos años tiene este chico?
Burlarse de alguien: engañar, hacer burla de alguien.
(83)
[Un ama de casa procedente de Extremadura cuenta cómo conoció a su marido]
... Habló con mi madre, y le dijo mi madre que si iba para bien, sí, pero si iba a burlarse de mí, no, porque... yo ahora...
Esforzarse: obligarse alguien a sí mismo a hacer algo para lo que se necesita mucho trabajo, voluntad o fuerza. Puede construirse sin se y con un complemento directo (esforzar la vista, con el sentido de 'forzar'), pero aparece con más frecuencia en la forma pronominal.
(84)
[Un reportaje de televisión sobre un terremoto en la India.]
Informe Semanal ha vuelto ahora al lugar de la tragedia donde los habitantes se esfuerzan por sobrevivir en medio de la ruina.
Quejarse
(85)
[En un reportaje, un médico habla sobre las víctimas de un terremoto en la India.]
Eh... la verdad es que, después de muchos eh... muchas lesiones graves eh..., sorprendentemente, la gente no se queja como estamos acostumbrados a ver en nuestro trabajo habitual.
Ganarse la vida: trabajar, ganar lo que se necesita para vivir.
(86)
[Una abogada madrileña habla sobre los presos en la cárcel.]
Eh... lo que se pretende es que haya conocido bien un oficio, que pueda ganarse la vida una vez que salga.
Írsele la mano a alguien: no poder contenerse de hacer algo; o hacer algo en exceso.
(87)
[Un político vasco habla sobre un problema político internacional.]
... Las autoridades sirias intentaron eh... intimidar a la Comunidad Europea y se les fue la mano.
Venirse abajo: caerse, hundirse.
(88)
[Un científico en un programa de divulgación científica.]
La esperanza de vida en muchos países, que se había ganado como consecuencia de la mejora de las redes de sanitación de treinta años en algunos países, se ha venido abajo.
Acabar: finalizar o dejar algo completamente hecho.
(89)
[Un periodista de Segovia explica el proceso de edición del periódico.]
Unos acaban a las diez, otros a las diez y media, hay gente que puede acabar a las nueve y media: un poco el ritmo que tú vayas llevando de tu trabajo.
Acabarse: terminarse, extinguirse.
(90)
[En la radio, un político opina sobre la situación política de Oriente Medio.]
... Se acababan eh... los enclaves llamados ideológicos, es decir, los enclaves que no obedecían ninguna razón económica, sino una pura razón política [...]
Acordar: llegar a un acuerdo.
(91)
[Un político de Segovia durante una rueda de prensa.]
Si la solución definitiva pasa por que el dinero equis es el que acordamos, en que hay que hacerlo, habrá que incluirlo en los presupuestos, porque dinero sí hay.
Acordarse de algo: expresa la recuperación de conocimento del pasado de manera involuntaria. El pronombre personal expresa la persona que recuerda.
(92)
[Una joven estudiante de Madrid en una conversación informal.]
Es que, como él nunca se acuerda de nada, le digo: «Bueno, ¿qué tal hoy?».
Aguantar
+ sustantivo (objeto directo): sufrir o soportar algo penoso.
(93)
[Un ingeniero de Madrid conversa con un amigo sobre la fórmula uno.]
DEB: ... Y los pilotos tienen que... que hacer ejercicios de cuello para aguantar toda una carrera sin que se les... es decir, sin que tengan lesiones en el cuello.
FUE: Sí, porque en cualquier frenada en una curva están soportando dos o tres veces la fuerza de la gravedad.
Sustantivo (sujeto) +
aguantarse: mantenerse o seguir en un estado.
(94)
[Un catedrático catalán de Lingüística aborda en una conferencia el pensamiento verbal, y pone como ejemplo lo que podría pensar un niño mientras juega con un juego de construcciones.]
... El verbalizar la situación le permite entender mejor cuál es el problema, por qué se aguantan las piezas puestas así y no se aguantan puestas asá [...]
Encontrar + sustantivo (objeto directo): hallar algo que se busca o no.
(95)
[Un profesor de Burgos cuenta un viaje.]
... Este amigo, que había hecho en el año noventa y tres el Camino de Santiago de Roncesvalles a Hospital de Órbigo, un pueblecito de... de León, en el año noventa y ocho, cuando yo lo hice, quiso terminar el camino que había empezado en el año noventa y tres: salió de Hospital de Órbigo para llegar a Santiago, y dio la casualidad que yo lo encontré llegando a Rabanal del Camino, hicimos prácticamente los siete días eh... últimos juntos, y él me propuso hacer el famoso GR-11 [...]
Encontrarse con + sustantivo: descubrir algo sin buscarlo.
(96)
[Un reportaje en televisión sobre los centros psiquiátricos.]
Al llegar aquí, se encontraron con que bastaba apretar un botón para que las puertas se abriesen.
(97)
[Un profesor de Burgos relata un viaje.]
... En las guías del Camino de Santiago se habla bastante pues de lo maravilloso que es la naturaleza, el románico, el arte con el que uno se encuentra, las personas con las que una... uno viaja; pero, claro, no... no se van poniendo otras muchas cosas que son el realismo del día a día en el Camino de Santiago [...]
(98)
[Un profesor de Burgos cuenta su experiencia del Camino de Santiago.]
... Y uno se encuentra con que en un albergue, al que han... han llegado sesenta personas, hay una sola ducha; eh... tienes que esperar una hora para ducharte, y luego esa ducha está llena de pelos [...]
Estar: expresa la localización de algo o alguien en un lugar.
Estarse: encontrarse temporalmente parado en un lugar de forma voluntaria; equivale a permanecer o quedarse.
(99)
[Un ama de casa de Extremadura recuerda hechos de su pasado.]
... Dormía allí conmigo, con nosotros, y como estaba tan cerca Sevilla, porque estaba a menos dos horas del pueblo... pues se estaba allí unos días y el abuelo se quedaba, o bien con la tía Emilia, o bien cuando yo...
Jugar: hacer algo para divertirse.
(100)
[Un catedrático de Barcelona en una conferencia sobre Lingüística.]
... Es decir, el adulto, el padre, la madre, se pone a jugar, a enseñarle a jugar con un juego de construcciones, y va diciendo: «Ponemos este aquí», «Este es muy alto», «Este no vendrá bien», «Esto qué difícil es», «Ya lo hemos conseguido», etcétera.
Jugarse + sustantivo: arriesgar una cosa.
(101)
[Una periodista presenta un reportaje sobre la sociedad mexicana y habla de la lucha libre allí.]
En ocasiones los luchadores se juegan la máscara en una pelea al todo o nada, aunque no siempre perder la máscara es sinónimo de derrota.
Ocupar: tener una determinada posición espacial, llenar o abarcar un espacio.
(102)
[Una noticia en la radio sobre el naufragio de una patera en el Estrecho.]
Probablemente habrá más víctimas mortales en ese suceso, porque los cuerpos de rescate calculan que no menos de treinta personas deberían ocupar esa patera.
Ocupar: tener un determinado puesto de trabajo.
(103)
[Una mujer, médico de Segovia, conversa con su pareja.]
ROB: Bueno.
SOF: Él ocupa un cargo, tú ocupas otro, y ya está.
ROB: No [...]
Ocupar: conquistar un territorio, o dominar un lugar.
(104)
[En la radio, un político opina sobre la situación política de Oriente Medio.]
... Se devolvía a los a... árabes aproximadamente el noventa y cinco por cien de eh... de los territorios ocupados [...]
Ocuparse de: trabajar para lograr algo, estar encargado de un asunto.
(105)
[Una tertulia en la radio sobre la situación política de Oriente Medio.]
... Va a ser muy difícil encontrar una posibilidad de acuerdo como la que Clinton eh... En honor a la verdad, hay que decirle que se ocupó en serio del tema israelo palestino: Clinton tuvo ahí decisión y coraje, y dedicó mucho tiempo; y yo creo que a Arafat eh... le han sobrepasado sus extremistas eh... mucho más que a Barak, porque Barak ya estaba en el punto del acuerdo, con los datos que ha dicho ahora mismo Juan Alberto Belloch: claro, el noventa y cinco por ciento de los territorios, pues es una cosa muy importante.
Ocurrir: pasar, suceder.
(106)
[Un catedrático de Barcelona en una conferencia sobre Lingüística.]
Es de experiencia común que gran parte de nuestra actividad mental ocurre en forma verbal.
Ocurrírsele algo a alguien: tener una idea.
(107)
[Un profesor de Burgos cuenta un viaje por el Camino de Santiago.]
... Estas son reflexiones que me vienen ahora, muy circunstanciales, sobre... sobre el Camino. Otro capítulo que se me ocurre es el de los amigos que se van haciendo, ¿no?
Quedar: arreglar una cita.
(108)
[Una estudiante de postgrado conversa sobre sus vacaciones.]
ELE: Quedamos como a las nueve y media o así,
CRI: ¿En un coche?
ELE: en el coche de Aitana, ¿no?
Quedarse (en + lugar): permanecer en un lugar quieto.
(109)
[Un catedrático de Barcelona durante una conferencia.]
Supongamos que el problema en el que el sujeto piensa verbalmente es un problema tan banal como el decidir si esta tarde se quedará estudiando en casa, o se irá al cine con unos amigos.
Quedarse con
+ sustantivo: comenzar a poseer algo.
(110)
[Un periodista en un programa de radio hace al público una adivinanza.]
Todas sus hermanas eran muy finas, pero ella... ella salió algo basta, por lo que se quedó con un nombre que la definía muy bien. ¿Cómo se llamó? [...] ¡Tosca!
Parecer: tener un cierto aspecto.
(111)
[Un hombre en un reportaje sobre la contaminación de un río de Murcia.]
Parece cartón lo que... los residuos que quedan aquí en el huerto.
(112)
[Una estudiante madrileña da su opinión sobre un conocido.]
Parece un buen tío, ¿verdad?
Parecerse a: tener un parecido físico, de carácter o de características.
(113)
[Un periodista de Segovia explica el proceso de edición del periódico.]
... Entonces, hay veces que lo que pueda escribir yo de un tema concreto no se parece en nada a lo que ha escrito el... la persona de El Norte de Castilla, con lo cual, una de dos: o tú mismo eh... eres muy optimista y dices: «Tú lo has hecho bien, y este lo ha hecho mal», o si no, piensas que, bueno, pues que a lo mejor tenías que haberlo hecho de otra manera.
(114)
[Una profesora de Valladolid da una conferencia sobre primates.]
... En los primates podemos encontrar tres grupos: uno que está formado por los prosimios, que son los primates más primitivos (más primitivos significa, simplemente, evolutivamente más antiguos); luego, hay un grupo intermedio, que son los társidos, ¿eh?, de aspecto vamos a ver que se parecen a los prosimios, sin embargo ya tienen unas características anatómicas más modernas; y por último, los del suborden antropoidea, que eh... aquí encontramos pues los primates que son más conocidos por todos, ¿eh?
Reír(se): expresar alegría mediante la risa.
(115)
[Un reportaje de televisión sobre las propiedades saludables de la risa.]
Según un antiguo proverbio chino, para estar sano hay que reír, por lo menos, treinta veces al día.
Reírse de alguien: burlarse, hacer burla de alguien.
(116)
[Un catedrático de Barcelona da una conferencia sobre Lingüística y pone un ejemplo para explicar que los niños hablan con sus juguetes.]
... En la escuela, sus compañeras se reían de ella, y ella apenas se atrevía a hablar, y así, por la noche, se consolaba hablando con la muñeca [...]
Tratar de + infinitivo (si comparten sujeto): intentar, esforzarse por conseguir algo.
(117)
[Un reportaje de televisión sobre un terremoto en la India.]
Las autoridades indias y las ONGs tratan de levantar los pueblos y atender las necesidades de la población.
Tratar (de / sobre): se dice de un escrito, una conferencia o una persona que escribe o habla sobre una materia que se menciona.
(118)
[Una profesora de Valladolid durante una conferencia.]
Eh... Bueno, la charla que... que tengo que dar yo hoy pues eh... trata sobre el comportamiento de los primates.
Tratarse de: ser cuestión de, ser algo lo que interesa o a lo que se refiere aquello de lo que se habla.
(119)
[Un reportaje divulgativo sobre los retrovirus.]
Los retrovirus son una de las familias más interesantes y complejas de los virus animales. Se trata de un virus con envoltura que tiene ciclos de vida complejos, ya que tiene RNA, pero se replica por medio de un DNA intermediario.